BBC纪录片《我们的地球》第196期:季节森林(10)
日期:2018-08-08 14:53

(单词翻译:单击)

听力文本

Where the growing season is longerm, there are alerce trees the redwoods of the south.
由于更长的生长季节,南半球也有红杉--智利柏树。
As in the frozen north, the Valdivian forests of Chile support very few animals
难道如同寒冷的北极,巴尔第毕亚温带森林只有很少的动物,
but that is the end of the similarity.
这种相似性在这里是不存在的。
This is a bizarre world of miniature creatures.
这里是小动物的奇异世界。
The pudu, the world's smallest deer feeds on the giant leaves of the gunnera plant.
智利普度鹿,世界上最小的鹿之一,正在吃根乃拉草的大叶子。
The female is just thirty centimeters high at the shoulder, and her infants are hardly bigger than kittens.
雌鹿肩高仅仅30厘米高,她的孩子不比小猫大多少。
The male must stay alert. There are hunters here who would snatch his young.
妈妈必须保持警惕。猎人正在觑觎着孩子。

BBC纪录片 地球脉动

Another miniature. The kodkod cat.
另一种小动物。南美林猫。
It's the smallest cat in all the Americas and a young pudu would be a feast for it.
对于这种美洲最小的猫科动物来说,小普度鹿无疑是它的美餐。
But, with the male on guard, the kodkod must lower his sights.
由于母鹿在警戒着,南美林猫只好放弃。
Moths are hatching. They're the last of the summer.
飞蛾正在孵化。今年夏天最后一批。
The tiny cat should be able to score with these.
小猫应该可以抓到它们。
No one knows why the creatures here are so small, but at least they can survive on meager rations.
没人知道为什么这里的动物这么小,至少它们可以在这个贫瘠的地方存活。
You might call this a game of cat and moth.
你可以称这个游戏为:猫抓飞蛾。

视频及简介

在北极边缘有着大片针叶树林,那是矮小的针叶科树木寂静的世界。那些树或许真的很矮,但在高空拍摄下,树林显示出其真实的大小。世界有1/3的树木都生长在这里,在短暂的夏季里,这些树木制造了大量的氧气足以改变的大气的成份。


分享到