科学美国人60秒:科学家或破解秋天落叶精确时间之谜
日期:2015-10-28 15:46

(单词翻译:单击)

aDdOsy8wZ183|yt[2]n*=+a8gnw7CYD

听力文本

AZsLbBJbOHdL|GC,y

In Autumn, New England foliage turns vibrant shades of red, yellow, and orange.
Which brings in lots of green,as in the money spent by tourists who flock to the region to witness the explosion of color.
Because of fall's economic implications, exactly when the leaf-peeping season will begin is thus a source of constant speculation.
Scientists know that factors including frost, heat, rain and drought all affect the timing—but the whole colorful picture is still difficult to accurately predict.
Now scientists have picked apart satellite imagery from two New England forest ecosystems collected from 2001 to 2012 to try to get a better handle on exactly what factors influence the autumn leaves.
The scientists looked at northeastern highlands and coastal zones.
They incorporated available data on chills, frosts and heat, and rain, drought, and flooding.
In general, cold, wet and extreme heat made leaves change color sooner, while moderate heat and low rainfall delayed the coloration.
But the different ecosystems behaved differently.
Forests in the highlands reacted to frosts both in spring and in the fall, while the coast only responded to fall frosts.
The coastal region's forests were also particularly sensitive to rain and flooding.
Incorporating climate change predictions for the next century, the researchers propose that the highlands will change color later in the fall, while the coast may start to turn earlier.
The study is in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
The researchers note that more data, such as for extreme weather events and flooding, need to be incorporated into future models.
Which could help New England states maximize fall's economic windfall.

^tS=B)j*=WMzv3eYOp

参考译文

eB%WOvTb(RJN

进入秋季后新英格兰的树叶会变成红色、黄色及橙色等充满活力的颜色t7K)o)LIi2],2
这带来了许多绿色,而且涌向这里一睹这种视觉盛宴游客们的消费也促进该地区的经济发展b#)#JIQQoz(r6v0]YC;p
由于秋天的经济影响, 因此人们不断猜测何时才能欣赏这种落叶mf+^x=Ww;UH~J

+myucRi9u%H~*WE

3URDEt9[3jYU#sc


科学家们清楚包括霜冻、热度、降雨及干旱在内的因素会对这一时间产生影响,但仍难以准确预测q9,|wx%YDg(u=
现在科学家们通过对从2001到2012年间新英格兰两处森林生态系统的卫星收集到的图像进行分析以试图更好的理解究竟是何因素对秋天的落叶产生影响skTOANA*IcjG*
科学家们对东北部的高原及沿海地区进行了研究mx9NF7J_EuR;LFsG&U
他们对寒冷、霜冻,热度,下雨,干旱及洪水的数据进行了分析比较Goh0Y5S]oeY6Bce5Sl
一般来说,寒冷、潮湿及高温使得树叶颜色更早产生变化,而适度的热量及低降雨会延缓树叶变色KZ,iXJX67K~*756f
但不同的生态系统有着截然不同的表现a*Vy2AECMSHk-b^Ua4
高原地区的森林树叶在春天和秋天同样会对霜冻产生反应,而沿海地区只在秋天才有反应U!D~sjOzoUO9%C
沿海地区的森林也对降雨和洪水特别敏感iEkX;&vE8pQ_.!|xBY
而气候变化预测则包含下一个世纪,研究人员提出高原地区树叶将会在晚秋时节改变颜色,而沿海地区可能会更早时开始i7b*FzHaIrNsK8Mn6yT
这项研究已经在《美国国家科学院院刊》上发表G.gz.;vxzaoRhzEX
研究人员指出如极端天气及洪水等的更多的数据需要纳入未来的考虑范畴3*xuAZ=IriN~_dm_uV]
而落叶会为新英格兰各州带来经济上的额外收入8o!hNyy3+b_|.

OL7~jp(N0wt;9*AbH

P3BX_E;Re!.

DO_Kub)jY.Q8;


=x[DEFF|jyAh6O,5=C

(34._mX]+^(R!mIk!

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

~XoedFj@En

重点讲解

||M..M]mq#fcS*+-we

A-zY9MkrvZPaWLXVL

1.try to 尝试

N*Qw4@5]V.n[U

例句:I think we should try to buy more time.
我想我们应该设法稽迟时间qA6l,xEMdx~Ap

%0C_WXk9C)ifB=[3lD

])-T-^v+9lO*6Xq,A4i

2.in general 一般来说

G9~VJWML;6C(=wI

例句:I don't give interviews as a general rule, but in this case I will make an exception.
通常我不会见别人,不过,这次我会破例的bgCjFjB9R[b

i+#qfxelbEjLHCa5K]~

NsVLxeAtK,j

3.respond to 对…有某种反应

_408BnsM!Mep5puPga

例句:As previously mentioned, DLPARs provide the capability to respond to a change in business requirements in real time.
如前所述,DLPAR提供实时响应业务需求变化的能力24H2t(Bz0A&O412#

%CAv[P^kg%D,XH9^,w

Le~~E^6(Al,

4.need to 需要

7BQBrlnLB96A

例句:You can always use opaque glass if you need to block a street view.
如果不想从室内看到街景,可以使用不透明玻璃r-MIw^4Pncndo)

NJRL|^daM+Py,D(kC5q

sxgWlSbv0;1cU@l|7*ye+(1GyR9uDlF6m5N0C@3r@JZARa+
分享到
重点单词
  • colorationn. 染色;着色
  • capabilityn. 能力,才能,性能,容量
  • maximizev. 取 ... 最大值,最佳化,对 ... 极为重视
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • moderateadj. 适度的,稳健的,温和的,中等的 v. 节制,使
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • speculationn. 沉思,推测,投机
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • exceptionn. 除外,例外,[律]异议,反对
  • vibrantadj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩