科学美国人60秒:科学家们揭开走路平衡奥秘
日期:2014-10-20 15:11

(单词翻译:单击)

*i+F(JudZzMQ54;ed0CrX,zGnv]p

中英文本

7^(U#;NR[2ZQJ6o

How many times has this happened to you?
下面的情况你遇到过多少次?
You start to fall, but then catch yourself and continue on your way.
你即将摔倒,但又保持住了平衡继续走路%1.W)=5zqBSVS43rkM
Well, new research shows that falling and catching yourself actually happens every time we take a step.
一项新的研究发现每次走路的时候,这种即将摔倒自己又保持平衡的事都会发生SRr&WEYo]de
And that we precisely place our feet as we walk to avoid taking a tumble during this ambulatory balancing act.
在走路保持平衡过程中,我们自己会尽量避免摔倒~cqZBsbBL+I]
The study is in the journal Biology Letters.
这项研究已经在生物学杂志上发表vnG4bv5stQI

unT1m]Gp34Wym

,c=LzWDHeYC-wt,Ig


When humans walk, we put one foot in front of the other.
人类走路的时候,一只脚在前,一只脚在后yFBNV@bC;F#GoJq2E0yw
But the way each foot lands can vary from step to step.
但是每只脚落地的方式都不相同(-jVOcX6S^wF
This variation in foot placement can appear pretty random.
脚的这种变化呈现随机形式X)=7L0~y[]3F_l
But researchers decided to take a closer look.
但是研究者们决定近距离进行观察r2z&3U;a3H@6[EUQ(X
They fitted 10 volunteers with motion caption markers and then watched as the subjects walked on a treadmill.
他们为10名志愿者安装了动作捕捉系统,然后观察他们在走步机上走路的样子2;;EwRzMZO
The investigators discovered that that they could predict exactly where each foot would fall based on the movement of the person's pelvis during the previous step.
研究人员随后发现他们能够根据之前步伐中的骨盆运动,精确地预测每一脚的落点u!0d9#vr!;a-JE5J
The body falls forward and sideways as we walk…and the feet come down in a way that restores our balance.
我们走路时身体会向前倾…而双脚则在同一路径上落下以保持身体平衡aoXQ+S,-cOEQ
The findings could be useful for developing ways to help people with movement disorders regain their stability.
这一发现对有运动障碍的人恢复平衡很有帮助!.+9f=sLZNZkf!9y
The info could also make walking robots more surefooted.
这个消息同样会使得走路机器人更加趋于平稳aZV%S.MSymXC
So they don't, ya know, fall down on the job.
当然机器人们并未在执行任务途中摔倒过bJf~2Q4aaHjtFrm8G*
词语解释

O@n9eQet5LSWI3u7RV

1.in front of在…前面

%67^OV&m_o8T=

Waiting her chance, the girl nipped in front of an old woman.
瞅准机会,那个女孩很快插在了老太太的前面EYClbP*Vh+ieYfLn@

yGC;BeHxh9eoVbKS20n

She spent hours in front of the mirror, combing through her long hair.
她在镜子前花费好几个钟头梳理她的长发W|bx|nSg4iN+P

!iyxFf0rDYhyeKUi|3B

2.base on 基于,以……为根据

w+w9uM[sWU|ZM

Russia had a maritime base on the Pacific before it had one on either the Baltic orthe Black Seas.
早于在波罗的海以及黑海的行动,俄罗斯人在太平洋建立了他们第一个海军基地06;rw2z*D!

rp70qqi3(Ws&&]D=*4

However, such cooperation must base on trust, negotiation, equality and mutual benefits. It must proceed from actual facts, rather than deductions.
然而,这种合作必须建立在信任、协商、平等和互利的基础上,必须从 事实出发,而不是依凭推论Ds+G^8|5.5j

JTFLUSCKeMdD)BXu,g,f@nBK2]eu_Yf9(Lv=t7PSUc*
分享到
重点单词
  • avoidvt. 避免,逃避
  • randomadj. 随机的,随意的,任意的 adv. 随机地 n.
  • variationn. 变化,变动,变种,变奏曲
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • regainv. 恢复,重回,复得
  • predictv. 预知,预言,预报,预测
  • captionn. 说明文字 v. 给(图片、照片等)加说明文字
  • proceedvi. 继续进行,开始,着手