美剧《生活大爆炸》精讲附视频 第100期:谢尔顿的冤家登场
日期:2013-09-03 15:43

(单词翻译:单击)

原文视听

Leonard: Never mind, what's your announcement?
算了,你要宣布什么消息?
Sheldon: Oh, good, my turn. Well, this is very exciting and I want you to be among the first to know...
噢,好的,轮到我了,呃,真令人兴奋。我想最先跟你们分享...
Kripke: Hey, Cooper. I hear you're going to be on a video with Ira Flatow from Science Friday next week.
嗨,Cooper 我听说你下周要上Ira Flatow的"科学星期五"节目。
Sheldon: Thank you, Kripke, for depriving me of the opportunity to share my news with my friends.
Kripke,谢谢你剥夺了我与我的朋友分享我的消息的机会。
Kripke: My pleasure.
我的荣幸。
Sheldon: My "thank you" was not sincere.
我的"谢谢"不是诚心的。
Kripke: But "my pleasure" is. Let me ask you a question: At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests. Don't answer. It's rhetorical.
我的荣幸是诚心的。我问你一个问题: 国家公共广播电台到了什么地步为了观众不得已而滥竽充数。不用回答,那只是一种修辞。
Sheldon: Why are you such a stupid head? That is also rhetorical. I'm sorry you had to hear that.
为什么你这么没脑子? 那也是一种修辞,很抱歉让你们听到这些。
Leonard: Are you really going to be on NPR?
你真的会上NPR吗?
Sheldon: Yes, they're interviewing me by phone from my office, regarding the recent socalled "discovery" of magnetic monopoles in spinices. It's Pledge Week and they're rying to goose the ratings with a little controversy.
是的,他们会通过我办公室的电话采访我关于最近在旋冰中发现的磁单极子。这个星期是"募捐宣传"周他们想用一些略带争议的话题来提高收听率。
Leonard: Very cool, congratulations.
很棒,祝贺你。
Sheldon: Thank you. My mother is very excited. She's convening her Bible study group to listen in, and then pray for my soul.
谢谢,我母亲非常激动。她召集了她的圣经学习小组一起收听然后为我的灵魂祈祷。

讲解介绍

生活大爆炸:

这是一部以 "科学天才" 为背景的情景喜剧,这倒非常罕见。主人公Leonard和Sheldon是一对好朋友,他们的智商绝对高人一等,因为他们对量子物理学理论可以倒背如流,无论你问他们什么问题,都难不倒他们。但是说到日常生活,这两个不修边幅的男孩就彻底没了脾气--生活中柴米油盐这些看似简单的事情,却让他们有迷失在太空里一样的感觉,他们所掌握的那些科学原理在这里根本没有用武之地。直到有一天……隔壁搬来一位美貌性感的女孩Penny,顿时吸引了两人的目光。Penny是个剧作家,平时还在饭店打工,她个性开朗,待人友善,最重要的是--她最近刚刚变成单身。
一个美女和四个科学怪才的故事就这样在笑声中悄然开始上演...

never mind: 没关系,不要记在心上
例句搭配:
Never mind. Accident will happen.
没关系。难免会有意外。
Never mind, we can doss down in the car.
不要紧,我们可以睡在汽车里。
Did you miss the bus? Never mind, there'll be another one in five minutes.
你没赶上公共汽车吗? 不要紧,五分钟後就来一辆.
Never mind about that.
这没关系。

announcement: 公告,宣布

National Public Radio: (美国)国内公用无线电台(略作NPR)

scrape the bottom of the barrel: 【滥竽充数】

Magnetic monopole: 磁单极子(磁单极子是理论物理学弦理论中指一些仅带有N极或S极单一磁极的磁性物质,它们的磁感线分布类似于点电荷的电场线分布。)
例句搭配:
Using quantion theory,this paper researches existence of magnetic monopole,and further,obtains the important characteristics about quantization of electric charge.
应用量子理论研究了磁单极子的存在,从而得到电荷量子化这一重要特性。

spin-: 旋转,眩晕

分享到
重点单词
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • rhetoricaladj. 修辞学的,符合修辞学的,修辞的
  • opportunityn. 机会,时机
  • magneticadj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的
  • pledgen. 保证,誓言,抵押,抵押品 vt. 保证,发誓,以
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • controversyn. (公开的)争论,争议
  • characteristicsn. 特性,特征;特质;特色(characteristi