(单词翻译:单击)
原文视听

Raj: What's that?
那是什么?
Howard: Sounds like a cricket.
听起来很像蟋蟀。
Sheldon: Hang in on. Based on the number of chirps per minute and the ambient temperature in this room, it is a snowy tree cricket.
等等。根据它每分钟发出的啾啾声和这个屋里的温度来判断,它是雪树蟋蟀。
Howard: Oh, give me a freakin' break. How could you possibly know that?
哦,拜托,让我歇停会儿。你怎么会连这都知道?
Sheldon: In 1890, Emile Dolbear determined that there was a fixed relationship between the number of chirps per minute of the snowy tree cricket and the ambient temperature. A precise relationship that is not present with ordinary field crickets.
在1890年 Emile Dolbear认为每分钟的啾啾声和室内温度与雪树蟋蟀有固定的关系,一种绝对的与其他普通蟋蟀不一样的关系。
Raj: How do you know what the exact temperature of the room is?
你又怎么知道这个屋里的确切温度?
Sheldon: Under the terms of my roommate agreement with Leonard, I've had unilateral control of thermostat ever since the sweaty night of '06.
在我室友Leonard的同意下,自从06年那个热到汗流浃背的晚上,我一直把市内温度控制在恒温。
Howard: Ok, you were right about wolverine and bone claws, but you're wrong about the cricket.
够了,关于狼獾和骨爪你说的都是正确的但关于蟋蟀,你错了。
Sheldon: Howard, don't embarrass yourself. The science chirps for itself. Humorous word play.
霍华德别把你自己置于尴尬的境地,科学不言自鸣,真是好笑的双关。
Howard: No, no, not this time. I know insects, my friend. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars, sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath, identifying the genus and species. In Latin.
不,不,这次可不是。朋友,我对昆虫了如指掌。我小时候总用网捕虫,把虫子放进玻璃罐在它们身上插大头针用瓦楞纸把它们做成标本,在纸下面贴上标签鉴别出种类,用拉丁文写的。
Raj: Oh, dude, you are never getting a Shiksa Goddess.
噢,兄弟,你永远都得不到Shiksa女神了。
Sheldon: That is a snowy tree cricket. Oecanthus fultoni. I was done with Latin by fifth grade.
那就是一只雪树蟋蟀。拉丁名Oecanthus fultoni. 我五年级就修完拉丁语了。
Howard: Okay, okay, tell you what. I am willing to bet anything that's an ordinary field cricket.
好吧,好吧,这样子。我愿意跟你赌任何东西,那只是只普通的蟋蟀。
Sheldon: I can't take your money.
我不能拿你的钱。
Howard: What's the matter, you chicken?
你怎么了,害怕么?
Sheldon: I've always found that an inappropriate slur. Chickens are not by nature, at all timid. In fact, when I was young, my neighbor's chicken got loose and chased me up the big elm tree in front of our house.
我一直都觉得这句话很不正确,鸡实质上一点都不胆小。事实上,我小时候有次邻居家的鸡跑了出来。一直把我追到了我家门前的大榆树上。
Raj: Chickens can't climb trees.
鸡不会爬树。
Sheldon: Thank God.
真是谢天谢地。
Howard: Okay, I believe a chicken made you his bitch. But the cricket thing, I don't buy. Bet me.
好吧,我相信有只鸡看上了你。不过关于蟋蟀,我可不相信。打赌吧。
Sheldon: Fair enough. What stakes do you propose?
好吧。你拿什么当赌注?
Howard: I'll put up my Fantastic Four no.48 first appearance of Silver Surfer, against your Flash 123, the classic Flash of two worlds issue.
我用我的神奇四侠48卷《银影侠首次登场》赌你的《闪电侠》123集两个世界的闪电侠经典期刊。
Sheldon: All right, you have a wager.
好吧,一言为定。
Howard: Great.
不错。
Raj: Now how are you going to settle it, hmm? There is no way to determine the species of the cricket without examining it.
你们现在打算怎么解决?如果我们不能检查那只蟋蟀就没办法判断其种类。
讲解介绍
生活大爆炸:
这是一部以 "科学天才" 为背景的情景喜剧,这倒非常罕见。主人公Leonard和Sheldon是一对好朋友,他们的智商绝对高人一等,因为他们对量子物理学理论可以倒背如流,无论你问他们什么问题,都难不倒他们。但是说到日常生活,这两个不修边幅的男孩就彻底没了脾气--生活中柴米油盐这些看似简单的事情,却让他们有迷失在太空里一样的感觉,他们所掌握的那些科学原理在这里根本没有用武之地。直到有一天……隔壁搬来一位美貌性感的女孩Penny,顿时吸引了两人的目光。Penny是个剧作家,平时还在饭店打工,她个性开朗,待人友善,最重要的是--她最近刚刚变成单身。
一个美女和四个科学怪才的故事就这样在笑声中悄然开始上演...
分集介绍:
谢尔顿和霍华德、拉杰三人正在吃饭,忽然一阵簌簌啾啾的声音传来,从而引发三位高精尖人士的蟋蟀种类纷争,各不相让……

cricket: 蟋蟀
例句搭配:
A cricket in the house is good luck.
屋里有蟋蟀会带来好运。
chirp: v.吱喳而鸣;轻松愉快地说 n.喳喳声;唧唧声
ambient: adj.周围的;氛围的 n.环境
例句搭配:
Is the probe influenced by ambient light?
周围的光影响探测器吗?
Deathes from ambient carbon monoxide poisoning are increasing.
由周围环境一氧化碳引起的中毒死亡人数越来越多。
mount: 框,衬纸,装上
corrugated: 缩成皱纹的,使起波伏的
例句搭配:
She wished she could smooth away the wrinkles from his corrugated brow.
她希望将皱纹从额头上除掉。
timid: adj.胆怯的;害羞的
例句搭配:
They taunted him for being timid.
他们讥笑他胆小。
He is as timid as a sheep.
他像绵羊一样怯懦。
get loose: 松脱
例句搭配:
Bind the rope fast lest it should come loose.
把绳子绑牢,免得它松脱。
The spring here feels a little too loose.
这条弹簧有点松脱。
stake: n.桩;赌注;利害关系 v.用桩支撑;下注
wager: n.赌注;打赌 v.打赌;押注
