美剧《生活大爆炸》精讲附视频 第65期:我不玩儿了
日期:2012-02-15 14:51

(单词翻译:单击)

原文视听

Howard:Were you in the original trilogy?
你是<星战>原三部曲里的吗?
Leonard:Yes.
是的。
Howard:Oh, is there a picture of you in my wallet wearing metal bikini?
噢,我钱包里照片上那个穿着金属比基尼的是你吗?
Leonard:God, I hope not.
老天,我希望不是。
And no, I'm not Princess Leia.
不是,我不是莉亚公主。
Raj:Okay, okay. My turn.
好了,好了,该我了。
Are you in all six Star Wars movies?
你在六部<星战>都出现过吗?
Leonard:Yes.
是的。


Raj:Interesting. Are you a droid?
有趣,你是机器人吗?
Leonard:Yes.
是的。
Raj:Do you kind of look like a shiny Sheldon?
你长的像闪闪发光的Sheldon吗?
Leonard:Yes.
没错。
Raj:C3PO.
C3PO。
Leonard:You got it.
猜对了!
Sheldon:That's preposterous. I do not resemble C3PO.
这太荒谬了,我和C3PO没有任何相似之处。
Don't get me wrong. I'm flattered. I just don't see it.
别误会,事实上我受宠若惊,我没看出来罢了。
Howard:Leslie Winkle.
Leslie Winkle。
You've reached "Friends with Benefits."
你接通了"非常朋友"热线。
For a booty call, press one now.
想找"炮友" 请按1号键。
Sheldon:What exactly does that expression mean, friends with benefits?
非常朋友到底非常在哪里了?
Does he provide her with health insurance?
他为她提供健康保险了?
Leonard:No. Look, uh...
不,是这样,呃...
Imagine you maintained a friendship with someone you had sex with,
想像一下你和性伴侣维持朋友关系,
but you were free to date whoever you wanted.
同时你又可以自由和任何人约会。
Sheldon:I'm sorry. I can't imagine any of that.
抱歉,我完全想象不出。
Leonard:All right. Back to the game.
我看咱们还是接着游戏吧。
Sheldon:I believe it's my turn.
应该轮到我了
You may begin your questions whenever you're ready.
你们准备好了就可以开始提问。
Raj:Are you Spock?
你是史波克吗?
Sheldon:I don't like this game.
我不喜欢这游戏。

讲解注释

original:原版的,原作的,最初的

Our original plan was to go to Spain, but it was too expensive.
我们的原始计划是去西班牙,但是去那里太贵了。
I prefer your original plan to these.
我认为你最初的计划比这些都要好。

【词义辨析】
creative, original, imaginative,
creative: 侧重指具有把本来不存在的事物创造出来的能力。
original: 强调具有与众不同,有独到之处的创造能力。
imaginative: 指想象大异于现实,近乎或等于虚构。强调富有幻想能力。

new, fresh, novel, original, innovative,
new: 普通用词,与old相对,指最近的或创新的。
fresh: 指新鲜的、新做的,侧重创新。
novel: 侧重新事物的新奇和独特。
original: 强调独创性。
innovative: 强调富有创新和革新精神。

trilogy:三部曲

Princess Leia Organa 莉亚·欧嘉纳公主是电影星球大战IV-VI中的重要角色。在她的领导下,反抗军同盟持续和银河帝国周旋,并获得最后的胜利。

droid:(科幻中的)机器人

C3PO <星战>中有点神经质且多愁善感的机器人。
作为一个神经质的、多愁善感的礼仪机器人,C-3PO是由沙漠行星塔图因上一个九岁的天才用废弃的残片和回收物拼凑而成的。年轻的安纳金·天行者打算让这个自制机器人帮助他的妈妈西米。在材料有限的情况下,安纳金做的这个机器人确实算很出色了。不过他没有外壳,他的零件和线路都露着,所以斯瑞皮欧只得生活在赤裸的羞耻之中。

preposterous:荒谬的

resemble:v. 与…相似,像
The brothers resemble each other in taste.
那对兄弟兴趣相似。
She resembles her sister in appearance but not in character.
她和她姐姐外貌相似,但性格不同。
You resemble your mother very closely.
你非常像你的母亲。

flatter:阿谀,奉承,恭维
Oh, you flatter me.
哦,你过奖了。
My boss likes it when we flatter him.
我的老板喜欢我们奉承他。

booty call:求欢电话

分享到
重点单词
  • preposterousadj. 荒谬的,可笑的
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • innovativeadj. 革新的,创新的
  • imaginativeadj. 富于想象力的
  • walletn. 皮夹,钱包
  • trilogyn. 三部曲
  • creativeadj. 创造性的
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • resemblevt. 相似,类似,像
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施