经济学人:小说家约翰·勒卡尔(1)
日期:2021-01-05 11:11

(单词翻译:单击)

zgeU5)|nQC|kl~l+]b8&_SW4R%

中英文本

7dn|Z5ynI5g3D5J_qqe

John le Carre, (born David Cornwell) master of the spy novel, died on December 12th, aged 89

hpr4i.~lRLbY

约翰·勒卡尔(出生时叫大卫·康威尔)间谍小说大师,于12月12日去世,享年89岁

yUEC9@2d,5Q4NJt+XM

The house in Gainsborough Gardens was tall and elegant in the red-brick Hampstead manner, with a background of old trees. In front of the houses stretched a dank lawn strewn with leaves. He walked across it quickly to the locked gate on the Well Walk side, which preserved the hidden feel of the place. He might have been going to lunch at the Wells, where the rhubarb crumble was reliably good. But too many people knew John le Carre there, spotted his upright stance and far-sighted gaze, the fine greying head, and might start conversations.

3+ek+=FLGRp

盖恩斯伯勒花园的房子高大典雅,红砖汉普斯特德风格,背景是古树eYJd7MVyF*M;^5。房子前面是一片潮湿的草地,草地上散落着树叶[]C7NP!Pta[xoc~WrEl。他很快地穿过它,走到井边那扇紧锁的大门前,那扇大门保留了这个地方隐秘的感觉K(g.t4Lq(QcZHP&。他可能要去威尔斯吃午饭,那里的大黄酥碎确实不错kN~OXR32%#Y。但是有太多的人知道约翰·勒卡雷在那里,看到他笔直的姿态和远视的目光,那漂亮的灰白的脑袋,可能会开始交谈n.P(*&*h[zI

61YI9HKmFO+J

R03212477a35d62478f9ca0538337685b.jpg

C_bfEmiyBDrw

Today he had a different assignation. He turned not left but right, towards the Heath. A weather-boarded barn stood by East Heath Road, with a bench on which it was said that Keats had sat and wept. On the other side of the road, a gravel track curved down through an avenue of trees. A few dog-walkers wandered on it. It was here, in "Smiley's People", the third part of his George Smiley trilogy, that General Vladimir had been shot in the face by Moscow agents. And there, just off the path, lodged in a crevice where a tree forked, Smiley had found the cigarette packet that held the proof he needed.

++QieWi+lrA^N=zHER.x

今天他有一个不同的任务6VENqqYL+FgRcjT|3x。他不是左转,而是右转,朝着荒野走去pxYelK2CAB1。东希思路旁边有一个挡风雨的谷仓,有一张长凳,据说济慈坐在上面哭过HVTa3.)N+u%L。在路的另一边,一条砾石小路弯弯曲曲地穿过林荫道4lE6TMv8rJs_L^s。几个遛狗的人在上面闲逛&IJHiUKiJe。在乔治·斯迈利三部曲的第三部分“斯迈利的人”中,弗拉基米尔将军被莫斯科特工射中脸部-,YC2.;8TJC。在那里,就在小路旁边,斯迈利在一棵分叉的树的缝隙里找到了装着他需要的证据的烟盒]29#M-cP~Ufo_[(bz3

f_6xqH[S-)L*G%2i3-

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载u12&31#0UtMAl

uuo,qYF^wFifUal

重点讲解

B#.aX(VKuFM


IG7_]v[haw4H]lXL

1.in the face 面对

.T(@S,FHU7_gTG

They showed great perseverance in the face of difficulty.

gMR8,Ip0-sQ^Oux2t8

他们面对困难表现了坚强的毅力J5hDg&j]3H%_v=sy

b~)RoJYgZxXENpcVoU2

2.strewn with 布满了

Pu6B,z(1@|]-W~

The front room was strewn with books and clothes

1pqh6X-JrkW4Jw5,

起居室里到处都是书和衣服WzjJBktL-Xev

y4DxCrylnp

3.with a background of 背景

16!2u8jA^e1c

The company is look for someone with a background of success in the electronics industry.

Wf,9k|bS1O6C=D

该公司正在招聘一位在电子工业方面有成就的人@-41xj&Ra)e-!K[a.9*y

j@+k(Umj!FTNTTZ0v=


x[M~BHEQ+Dy*GEf5P(5j+HfxQ.l2=tGbxc.
分享到