经济学人:电影配乐大师莫里康内(2)
日期:2020-07-24 16:41

(单词翻译:单击)

nhig=RkiZi1bZ2mQ=EP5JmT=;igCqdYa8v*Gy

中英文本

ck2#iy^k1kGn+7KM3

Above the winding cobbled streets, with their medieval shopfronts and wooden shutters, the Roman light shines through the pine trees in the hills with cinematic luminosity. His friend, Sergio Leone, who directed “The Good, the Bad and the Ugly” and many of the other films that made him famous, lived just a few minutes away. Both boys attended a private Catholic school nearby, and for a while were even in the same year.
在蜿蜒曲折的鹅卵石街道上,有中世纪风格的店面和木制的百叶窗,罗马的灯光透过山上的松树,散发出电影般的光芒qJyAfE|BRJ,。他的朋友塞尔吉奥·莱昂内执导了《黄金三镖客》以及其他许多让他成名的电影,他就住在离这里只有几分钟路程的地方Lav[!xARln。这两个男孩都就读于附近的一所私立天主教学校,有一段时间甚至还在同一年就读w)y,Quo#V*ic3X0Eu
His father, a professional musician, and his mother, who ran a small textile business, brought up four siblings: Ennio, Franco, Adriana and Maria. A fifth child, Aldo, the youngest, died at three when he was fed cherries by a nanny who did not know he was allergic to them. For a while, understandably perhaps, the ten-year-old would-be composer thought he might become a doctor. But two other passions also exerted their pull. He took up chess after finding a small chess manual in a secondhand shop, and for a while played it obsessively with three friends who lived in the same block of flats in Via delle Fratte.
莫里康内的父亲是一名职业音乐家,母亲则经营着一家小型纺织企业CwjN@0vfJ4A*W*Wa&。他们养育了四个兄弟姐妹:埃尼奥、弗兰科、阿德里安娜和玛丽亚Fadh;vt10CFDa。第五个孩子奥尔多是最小的,他在三岁时被保姆喂了樱桃后夭折了,保姆并不知道他对樱桃过敏[uLSD;(41p[WcM*.=s00。有一段时间,也许可以理解的是,这位10岁的准作曲家认为他可能会成为一名医生8E+8OvN8GL,[dQua。但另外两种激情也发挥了作用ya%o*;]U|*37|Md。他在一家二手店找到了一本小象棋手册,从此开始学习下棋,有一段时间,莫里康内和三个住在弗拉兹街同一街区的朋友玩得如痴如醉Fl6[(dxzboM@TWn

%i1bwYmDa0.I%c@

电影配乐大师莫里康内(2).png

=2j!lk2@I-)9H]QraRD

At the same time he was drawn to music and wrote his first composition at six, having watched his father practise the trumpet at home every day and heard him perform with his light-music orchestra on the radio. Chess was silent music, he liked to say, and playing it was a bit like composing. But whereas he was a conventional chess player, leading always with a queen and pursuing the logic of calculation rather than playing by instinct, music set him free.
同时,他被音乐所吸引,并于6岁时写了他的第一部作品,他每天都在家里看他的父亲练习吹小号,在收音机里听他和他的轻音乐管弦乐队演奏&9wT6ou3cw9。他喜欢说,象棋是沉默的音乐,玩象棋有点像作曲,lKDGQuu%@%。但他是一个传统的棋手,总是用一个王后来领导,追求计算的逻辑而不是本能的玩耍,音乐使他获得了自由7wZ~93*=bkPgI.jVwr%v

wZ1G(.6Tc(F8[Z(

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载u(02jE^2o@9VH(%K

.[-H^%QsVmU

重点讲解

+etq+t&@t_BF~;NRWB#

1.bring up养育

sYjdI)Gkcg87uAwo%

His grandmother and his father brought him up.
是他的祖母和父亲把他养大的~V|v_Fvbg@C1d6v3f

7ebIT_FnJiYt

2.set free释放

89dkQ4~]g;.msATRk_Yz

The former President was demanding that he should be either put on trial or set free.
前总统要求要么对他进行审判,要么将他释放lUin.2vUIkF9|l

m9;@vH1a[-


+RWz4*Q^qQ,w32Mzmn,9CPbjHrhGOKkgg@Hypc,mzfEPab[t]9
分享到