经济学人:音乐制作人哈尔·维尔纳(4)
日期:2020-05-11 16:27

(单词翻译:单击)

&VL.#Kc^~*v=JsuzM@0JoeK1o1&,;Ve^oS

中英文本

y[QswowLnQzWji&#G

Ms Faithfull, with whom he worked on putting music to the work of Gregory Corso, the last of the great Beat poets, described as him a "curator of souls, hipster, producer of miraculous albums". He never became an industry giant, but he gained a cult following, the Los Angeles Times said, "revered by a small but passionate confederacy of aficionados, critics and musicians". Like so many who had grown up in the shadow of the second world war, though, he knew that the difference between being ok and not ok was paper thin.
费瑟弗女士曾与维尔纳合作,将音乐融入到格里高利·科索的作品中,科索是最后一位伟大的垮掉一代的诗人,她称他为“灵魂策展人,潮人,令人惊叹的专辑的制作人”j+!ykdLehN6FA。 他从来不是行业的巨人,但是他获得了一众狂热粉丝,《洛杉矶时报》表示,“他受到一小部分狂热爱好者、评论家和音乐家的推崇”Kt25Kb2%ny#iCI4G)。但是,就像很多在二战的阴影中长大的人来说,他知道好与不好的关系就像纸一样薄zRVU%n)2[-HqL
As music and music production became increasingly computerised, he saw that he was no longer the new kid on the block. Death, which his musical energy had succeeded in banishing, now slunk back, first among his mentors and then his friends. Back in November, in between swinging punches at Donald Trump and Harvey Weinstein, his Twitter feed became a roll-call for the recently departed and a roster of just how many had called him a friend, starting with rock writer Nick Tosches.
音乐和音乐的创造越来越电脑化,他知道他已经不再是个新人了TMckYe62M(j。死亡,他的音乐能量成功地赶走了它,现在又悄悄地回来了,先是他的导师,然后是他的朋友xnLnL2-nWZ。去年11月,在对唐纳德·特朗普和哈维·韦恩斯坦挥拳猛击之间,他的推特推送变成了最近去世的人的名单,还有一份花名册,上面记录了有多少人曾称他为朋友,其中第一位是摇滚作家尼克·托什斯L!BGo@8wCUJXzX@A

tHputns5Cd

音乐制作人哈尔·维尔纳(4).png

a(!2F0y#G17dz

A salute to Michael Pollard, the actor with whom he worked on Terry Southern's "Give Me Your Hump", was followed by one to composer Irving Burgie and Stacey Foster of SNL. Then it was the turn of Monty Python collaborator Neil Innes on New Year's Eve, McCoy Tyner for so long part of the John Coltrane Quartet, and Danny Thompson who played flute, alto sax, baritone sax and bassoon. On March 30th he was sending love to country singer John Prine, who was dying of coronavirus. The next week he, too, died of the virus, just a couple of days after he turned 64; the Beatles, with him to the end.
还有一个向迈克尔·波拉德的致敬,他们在特里·索斯特的《驼背》中进行了合作,然后是《周六夜现场》的作曲家欧文·伯奇和斯泰西·福斯特QUv4,|rJ,l&U2。然后是新年前夕的尼尔·英纳斯,他们是巨蟒剧团的拍档,在约翰·柯尔特兰四重奏中演奏了很长时间的麦科伊·泰纳,演奏了长笛、中音萨克斯管、中音萨克斯管和巴松管的丹尼·汤普森m@(#8R]D0L4&2~。3月30日,他给死于冠状病毒的乡村歌手约翰·普林恩送去了爱B7lcBpayQTw_G8+-。接下来的一周,他也死于这种病毒,就在他刚64岁的几天后;披头士,和他一起走到最后V@c@z4mJPpvQ7

wSPfeQJV|+6jmaWzD&

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载9clkOKu4h5

k(%unN[nU4WEA

词语解释
[jj]

aPJ!flX0r;vBT^

1.grow up长大

G0fu+JSHz=iDSW-4&JMO

A variety of heavy industries grew up alongside the port.
各种重工业沿着港口逐渐发展起来0LG3F[Yo3HY6%n

(r(gojS,5NEe@)8rHP

2.succeed in成功

C*laKfexZ!2EPtt^SM

How did your mother succeed in keeping the peace between these two very different men?
你母亲是如何做到让这两个性格迥异的男人相安无事的?

QR8a^)1+hHI.1wk

3.a couple of几个

|Aptf7vUVY4

I'm still in the air force, though I'll be demobbed in a couple of months.
我还在空军部队服役,不过几个月之后我就要复员了0TrfTAs-U;F51W0A^

wP23n0d9,d2fVKe

[/jj]

;(f*ME)ai=-FR5e.j|z&+)bn6hSZ+w@A#ylkGIpXh5RO*8xl
分享到