(单词翻译:单击)
中英文本
Under him the carol service became more ecumenical and open. It had more Latin, like the weekly services, which now featured Latin masses and canticles. His Anglican suspicion of the Roman church had been soothed, when he was really quite young, by singing an especially wonderful melody in Verdi's "Te Deum", and later by the beauty, which he thought inexpressible, of Gregorian chant.
在斯蒂芬·克劳伯里的领导下,颂歌变得更加普世和开放
In 1979 he became master of music at Westminster Cathedral, falling deeply in love with the rhythms of the Catholic liturgy. The singing of Latin brought purer vowels into the King's sound, which was pleasing. So too did singing carols in other languages, including Latvian and Church Slavonic. This tested the singers, and made them more expert musicians. It also reminded them—if they needed reminding, with worldwide tours, frequent recording sessions and televised broadcasts of the carol service all over America—that their singing now spanned the globe.
1979年,斯蒂芬·克劳伯里成为威斯敏斯特大教堂的音乐大师,深深爱上了天主教礼拜仪式的节奏
Like his immediate predecessors, he wrote new descants to freshen up the well-known hymns. His most daring innovation, though, was to commission a new carol every year. A lot of new church music was not of very high quality, and he wished to show that fine composers were still willing to write for liturgical settings. Lennox Berkeley, Arvo Part and John Tavener all wrote one, and he regretted not asking John Adams, since no one said no.
像他的前辈一样,他创作了新的圣歌来更新著名的赞美诗
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.freshen up清新
A thorough brushing helps to freshen up your mouth.
彻底刷牙有助于口气清新
2.fall in love爱上
Slowly but surely she started to fall in love with him.
虽然过程缓慢,但她无疑开始爱上他了
3.bring into带到
What can we bring into our next life?
我们可以把什么带到来世呢?