(单词翻译:单击)
惯用口语
1.惯用口语句子:
I'd like to ask someone to take a photo for us.
我想请人给咱们照张相。
Please take a photo for us.
请给我们拍张照吧。
photo n. 照片
That will be a good shot.
这照片拍出来效果应该不错。
“shot”作名词时,可以意为“照片”,此外,它还是动词“shoot拍照”的过去式及过去分词”。
Will you stand closer to her?
你站得离她近点儿,好吗?
Closer.
再近一点。
No, I need to use a flash.
这样不行,我需要用闪光灯。
I'll need a flash for this shot.
我拍这张照片得开闪光灯。
flash n. 闪光,闪光灯
I'll shoot the sculpture from various angles.
我要从不同角度给这个雕塑拍照。
shoot v. 拍照(过去式及过去分词为shot)
sculpture n. 雕塑品,雕像
angle n. 角度
Say cheese. OK?
说茄子,好吗?
Smile.
笑一笑。
外国人照相说“cheese”,中国人说“茄子”,故特cheese译为“茄子”,其本意为“奶酪,芝士”。
Let me take a close-up of you.
我给你照一张特写吧。
close-up n. (电影、电视、照片等的)特写镜头,特写
We need to have the films developed.
我们得把胶卷洗了。
film n. 胶卷
develop v. 冲洗(胶卷)
实用对话
2.实用对话
Battery and Film电池和胶卷
Clerk: May I help you?
店员:需要我为您做什么吗?
Jim: Yes. Something seems wrong with my camera. I can't seem to get rid of the shadows in my shots.
吉姆:是的。我的照相机好像出问题了。照片里的阴影我好像总也弄不掉。
Clerk: It could be the battery. Let me check it. Yes. the battery has run down.
店员:可能是电池出了问题。我检查一下。是的,电池没电了。
Jim: Do you have this kind of battery?
吉姆:你们这里有这种电池吗?
Clerk: Yes, we have.
店员:有。
Jim: Good. Get me one and install it for me. please.
吉姆:好。给我拿一个并帮我装上吧。
Clerk: All right. ( several minutes later ) Now it works well.
店员:好的。(几分钟以后)现在好了。
Jim: Thank you. How much altogether?
吉姆:谢谢。总共多少钱?
Clerk: That comes to $15.
店员:十五美元。
Jim: Here you go.
吉姆!给你。
Clerk: We also have some films on sale today. Do you need any?
店员:我们今天有一些胶卷在打折。你要买一些吗?
Jim: How much?
吉姆:怎么卖?
Clerk: They're only 4 dollars a roll.
店员:只要四美元一卷。
Jim: I'll take 3 rolls please.
吉姆:请给我来三卷吧。
详细解说
3.详细解说
1.“film”作“胶卷”时,既可以用作可数名词,也可以用作不可数名词,例如:a roll of film(一卷胶卷)a36 exposure film(一卷可以拍36张的胶卷)。
2.“get rid of”的意思是“除去,去掉”。
3.“on sale”在这里的意思是“降价出售”,尤用于美语中。例如:These gloves are on sale for only $9.(这些手套正在特卖,只卖9美元。)另外一个常用的意思是“(在商店里)出售”。例如:A wide range of postcards and other souvenirs are on sale in the
visitors' centre.(游客中心里卖各种各样的明信片和其他纪念品。)Stephen King's new novel will go on sale next week.(史蒂芬·
金的新小说将于下周上市。)
文化洗礼
4.文化洗礼
在美国不要随便拍照
出国旅游,你肯定会带着相机拍照留念。不过在美国,你千万别随便给某些建筑物照相。一旦你拿出相机,准会有人对你说,“对不起,这里不许拍照。( Excuse me No Photo.)”也许你还可能会被警察抓去审问半天。
在新泽西州的火车站,如果你手里拿着相机四处闲逛,那么附近肯定会有一位国家安全人员不即不离地“陪伴”在你左右;在纽约的地铁里,如果你打开镜头盖准备照张相,旁边立刻就会过来一位安全人员对你询问半天,而且最后还会“善意”地提醒你,“请盖好你的镜头盖”;即便你想给一座非常普通的建筑物照上一张照片,也会有保安赶过来对你说“这里不许拍照”。
所有这一切看起来非常可笑,但其背后是有原因的:“9·11”给美国留下了后遗症。据说,“基地组织”在发动“9·11”恐怖袭击之前,曾亲临现场给世贸大厦和五角大楼拍照,以取得撞击的最佳角度,这一说法使得美国的情报部门对摄影者产生了一种本能的戒备心理。