北极熊饿到吃垃圾为生
日期:2022-07-26 14:40

(单词翻译:单击)

7j[@-0jhXM4olJYAM|7=Z|K.HH8

听力文本

woAM~&T6,49V*FZyCyM6

Scientists from the U.S. and Canada say Arctic warming is reducing the food supply for polar bears.

S1aPKac9h0FFJ8

来自美国和加拿大的科学家表示,北极变暖使得北极熊的食物供应正在减少TIGM(xC&DKW~J3gE

v~rt%A5R=#7y

The animals are forced to look for food at waste sites.

SDNrEY;5(0d7

这种动物被迫在垃圾场寻找食物rfh3)25u7X)UfA

SM@Z(dGfGqPL

That is causing problems for both the bears and humans.

Lv5.OXCh5|=32%bf[v*C

这给北极熊和人类都带来了问题X||Muyy*,bNIe#

NqqaG*BczzX

A report on the scientists’ findings recently appeared in the publication Oryx.

EXyhgQmdLofvAum^iZ

一份有关该项科学家调查结果的报告最近发表在《羚羊》杂志上Kbi@e9#iC)

^6p=MdxYM&Cxrf^IvB^J

Polar bears normally hunt seals.

aYzL9VxqAw

北极熊通常捕食海豹rKa@+(Z[A0o)|n1J&ft)

GW99)F*Csp)

But a warming climate is reducing the amount of sea ice.

EVi[c5zgedPZmrdN@

但气候变暖使得海冰的数量正在减少F8HTfr_Sg*.~,!U*GK

Zpl(ybtlNWKDv5eN

The bears need sea ice in order to move around and find seals.

rRuH&IdM%FZxoocOK23V

北极熊需要海冰才能四处活动和寻找海豹P)dLdeb.tE(0.

np8(@C+|7(nYi^

With the usual food running low, the bears are coming off the ice and onto land.

~,dKE_,@hbw!czDH

随着往常的食物越来越少,北极熊离开冰面来到陆地上RTc,L%fz#=xLQl9hJX7X

@OKL8DHes^_KQDrPQ

They get closer to areas where humans place waste, including bones from whale hunts and used food packages.

aJ[_~3pIeY3VB%q3wxG+

它们离人类放置垃圾(包括捕鲸的骨头和用过的食物包装)的地方越来越近j]Ajl=9v=54Pg

(ZEzw;!2OTbdK5-M

The bears often end up eating the food packaging when trying to get to the food inside.

D!0FCKq@NWg0Q@

当北极熊试图吃里面的食物时,最终往往会吃掉食物包装g2hP^d4w#o

wmy@kf#()=3A1;4uA%D|

Since their bodies cannot break down the material, the bears can develop blockages that can result in sickness and even death.

5m6S.m@Q5~3qf

由于北极熊的身体无法分解这种物质,它们可能会出现堵塞,从而导致疾病甚至死亡1*i8KIrC.KX=S0[

LuOzjKBTKzW=)Hz^%D

In addition, people living close to the area where waste is collected sometimes shoot the bears because they fear the animals might hurt people.

[c9c-YhV~I[

此外,住在垃圾收集区附近的人们有时会射杀北极熊,因为他们担心这种动物可能会伤害人cF-eW=vr~IudsTStG

0kgIE~1eqz]mpyVb

Andrew Derocher is a biologist at the University of Alberta in Canada.

fk9rskm7C;*1

安德鲁·德罗谢尔是加拿大阿尔伯塔大学的生物学家A8A!JArnv1wmXI@RXEN

z00PSNvS!W9T,y8TJp)

He helped write the report.

ygbTCibA7boFlxb+2G

他帮助撰写了这份报告&uRhH1[gtx9

#jUCi9J_S)!Bo,N;

He said, “Bears and garbage are a bad association.”

&9]_kfyFNJzO72

他说:“熊和垃圾是不好的联想EJL4.+qu-XRRmzp.-_。”

qW[I^AAEqi=OgJ

Derocher added that scientists have already seen black bears and brown bears eat food waste in other parts of the world.

RvUIo=YWArl[|s_u

德罗谢尔还说,科学家已经在世界其他地方看到黑熊和棕熊吃食物垃圾~mZ,%~(2am0

OkgAVR-2)[P6AhX^]

“Now,” he said, “it’s an issue developing with polar bears.”

0&.&nr8doA7S

“现在,”他说,“这是一个与北极熊有关的问题~TG%Szb3t(U2a0q04jh%。”

U+pbO;7P*;l

The bears have been found at garbage collection places in Russia and in the American state of Alaska.

xCQju]sh]fEjmSHXYf^z

在俄罗斯和美国阿拉斯加州的垃圾收集处都发现了北极熊;@qYRr(+B@UaoE#

bLX9Rt=PP(3

Scientists say the problem will only get worse for the bears as more humans move into their territory.

FlCwOTo#dH7

科学家表示,随着越来越多的人类进入北极熊的领地,这个问题只会变得更糟P^9EF0OPAYTU=Dg+mG

5#KkP1t!L7[jA&(6V[d

One area where the bears live is Nunavut, Canada.

cPN!o]LCySoD

加拿大的努纳武特是北极熊生活的一个地区+(G*qpHBO3ksS7AcM

)X9)7[Bd~UOMIUo

The human population there is expected to increase by over 40 percent by 2043.

*EMD9u@.|lyOK_

预计到2043年,那里的人口数量将会增加40%以上~h2E[VAt]uPy3JnI

zPfpW6![&B

As more humans move in, the waste becomes more of a problem because it is hard to manage in frozen lands.

z1fXz3i3GqwoqsJ

随着越来越多的人迁入,垃圾变得越来越成问题,因为在冰冻的土地上很难处理垃圾N(-5C;p%Pvl!;&

;0R5Jnj)1pQ[b8vK8K

The ground is frozen, which means the garbage cannot be buried.

HNGK0*|xep;+n

地面结冰,这意味着垃圾无法被掩埋e(46JDzB(6[[Odz

LrQ)LF)[b~

It is costly to send the waste out on trucks.

jbNrW])pyz

用卡车把垃圾运出去的成本很高!n|^~-aLJG

lw&AW#u.[=qH^_

The scientists say more government money is needed to help the problem.

U#fA^yMy~o

科学家表示,需要更多的政府资金来帮助解决这个问题rDT[SH+X8xcIlhyc&MM

QNY631C)BeT^e

Derocher said meetings between people and bears are increasing already.

!F8MxangpX2YqAFO

德罗谢尔说,人和熊见面的次数已经在增加t)^fQZqhp&5QpXH;lAU

biFhlGTa;(%@3uKHBc

"It's surprising just how many places that never had polar bear problems are now having emerging issues," he said.

Mzb_ddQEOc0vnr]ENxdY

他说:“令人惊讶的是,许多从未有过北极熊问题的地方现在出现了新的问题**]06ql]_*~lX。”

3Ie5_YMu]I|rT)

I’m Dan Friedell.

*G.BS9*=AYz4cN@

丹·弗里德尔为您播报Atq~KPMPm_t#[OkL

PqWUjAnOs^KTFAe

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

8y)gEfCv8pct3X%w4L;T|e%OmRJWw.~INVPXp]u)O!(vpC=wV^fP
分享到