VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):能给家庭供暖的计算机服务器
日期:2015-05-07 12:08

(单词翻译:单击)

O(;cF^b@mBVZ6=*#]a#x6.,-aw

听力文本

]XwC&Yb!yk_Qv

When computer servers operate a complex program, they can get very hot. Cooling the servers can be costly. So researchers asked what would happen if the heat created by the servers could be captured and used?

k|#,4ld5lA+Y8D&+

Data centers of large Internet companies such as Google and Microsoft have thousands of computer servers. As these servers process information, they create large amounts of heat, so they need huge cooling systems. These systems send the heat into the air.

6)lFD5IZY~,4mc1

The Dutch company Nerdalize thinks paying for electricity to operate the servers and then paying again to cool them is a waste of energy. So it developed a device called the e-Radiator. It is a computer server that also works as a heating source.

j8TvOmArk&wF7nJGD3

Boaz Leupe is the chief executive officer of Nerdalize. He says the e-Radiator saves money because companies don't have to pay to cool their servers.

Lih0r(d_K_sZC-;

"...The kilowatt hour you are using is used twice -- once to heat the home and once to compute the client's task without the cooling overhead."

wT.VZs5P#t

He says five homeowners in The Netherlands are testing the heating device in their homes.

&qA1_VUPWv3hCtdx@M

"We reimburse the electricity the server uses, and that we can do because of the computer clients on the other side, and, in that way, homeowners actually get heating for free, and computer users don't have to pay for the overhead of the data center."

j_1|9W2w)~d-

Jan Visser is one of the participants in the year-long experiment. He says the amount of heat produced by the e-Radiator depends on the work being done by the computer server. He says it cannot be used as the primary source of heat. But he is ready to try it.

)^v^KP(I[ET+_;TTt

He says if it provides enough warmth, he will be able to use his home's heating system less, which will save him money.

Yb!@;oU*J2=ECo4ci

Nerdalize says e-Radiators create heat temperatures of up to 55 degrees Celsius. It says the devices could save users up to $440 in heating costs a year.

z~!9BzXWjL9u,DVo2;l

I'm Jonathan Evans.

76IL6nR%2IA

词汇解释

lcGsIaRul4c

1.radiator n. 散热器;暖气片;辐射体

C!*@ZAxhPUO8^YfrY

We bled the car radiator off.
我们排放汽车散热器中的气0EJ,WnyG_L

3SJIejGREcK)JO

2.overhead adv. 在头顶上;在空中;在高处 adj. 高架的;在头上的;在头顶上的 n. 天花板;[会计] 经常费用

LB2(!4*w)HDVS&)ztHiN

Private insurers spend 27 cents of every dollar on overheads.
私有保险公司每花掉一美元就有27美分用于日常费用&p)e#qkA=E0(kqqkBo~

)O7k~SFh7cS3o

3.participant adj. 参与的;有关系的 n. 参与者;关系者

5a#uS+N7-KurM81(Dx@

40 of the course participants are offered employment with the company.
参加课程学习的人中有40名得到了在该公司工作的机会sk@OTX*r4Gx0y3Q=

cpH|j]FevzYN!

内容解析

s14qTNLMMI3D44

N9),wyBSwS

1.The Dutch company Nerdalize thinks paying for electricity to operate the servers and then paying again to cool them is a waste of energy.

,mN)m4x[wU9iyI

pay for 赔偿;为…而付钱;为…付出代价

i@N!O-h4;7fJ3

Of course, I'm quite willing to pay for the lost bike.
当然,遗失了自行车我愿意赔偿J4LYlniA&QpD~9g5;!q

*yRUco~LoX3[%#E

You have acted foolishly and you will pay for it.
你干了些蠢事,你会因此而得到报应-wDj2@)R3,XG(

)F2kP([Jk(


2.in that way, homeowners actually get heating for free, and computer users don't have to pay for the overhead of the data center.

kJN_m3St,(

for free 免费地,无偿地

~F|5w=Pes+V.C2+DG9

I wasn't expecting you to do it for free.
我并没有指望你白干]LbsnGZPYnkv-W+Y.

*MKHZ!fvo7Rpx

Why waste £50 when you could get it for free?
能够免费得到为什么还要浪费50英镑呢?

PEh#njhd0#W.2.tNL%

!wmYTr2ngXNl1

参考译文

732-[wWNNQ,AF

电脑服务器在运行复杂的程序时会很热,冷却这些服务器成本较高,所以研究者提出,捕获并使用服务器产生的热量会怎么样?

RYPO(t0^9HUN4J,^k~

谷歌和微软等大型互联网公司的数据中心都有数千台电脑服务器,这些服务器能提供信息,还能产生大量的热,所以就需要大型制冷系统,这些系统将热量散发到空气中DZT)u9sjv[(7~+

tUb,~e9e@R!nAJ9

荷兰公司Nerdalize认为,花电费来让这些服务器运转,然后再花钱来制冷是在浪费能量@yTczzBk1GQ)mHT=2。所以该公司就开发名为e散热器的设备,这是一种可以当做热源的计算机服务器)o9rtZ%EDhdL=pMS%AK

b=vJ@+v%l#~*cL

博阿斯·卢皮是Nerdalize公司的首席执行官,他说e散热器能省钱,因为公司无需花钱来冷却服务器,JZJ7S71hHBQ)jGzhq_,

c9vC9*09ndg~pYP2Am5

“你所用的电能得到二次利用,一次是加热房屋,一次是在无需制冷开销的前提下运算客户的任务e^wZbaYzpV。”

i|yozpMjZ%EohfK@|

他说荷兰有5户人家在家中测试这种加热设备VwET6C[rQa@-3]

H+p*UBWDLLSD9X+eoB

“我们报销用户所用的电力费用,我们能这么做,是因为一方面有计算机客户,这样房主就可以免费用热,计算机用户无需支付数据中心的开销;1r|^2UF9|。”

&Acx+=PzLOgy8

简·维瑟尔也参加了这个为期一年的实验,他说e散热器释放的热量多少取决于服务器处理器的工作量,所以不能用作主要的热源z!yA.m~LaC9.*n]e。不过他说自己准备尝试下.@kg3X7og.h8t*3Ad!76

Mo_8c@4HTSj+nN*Q@@+

他说如果该设备能提供足够的热,他就更少地使用家中的取暖系统,这样就能省钱;+z~]BIwL0;

,U0i9gk%9H1@;

Nerdalize声称e散热器能产生55摄氏度的高温,称该设备每年能给用户节省440美元的取暖费W@SD._gQXY&Nq

EnD;t1,T3jxv[;5-W;BO

我是乔纳森·伊万斯3PS=]o%kbW

7!PjshDfQUVY6o[&

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

O=2=zH*KER.0+PxVyHWe!zviNv1QDzMpBqLiPbVXpQB(.vWcAY^K
分享到