(单词翻译:单击)
听力文本
A Swiss company that developed technology to capture carbon dioxide from the air says it has launched the world's largest plant to do so in Iceland.
一家瑞士公司开发了从空气中捕捉二氧化碳的技术 。该公司表示,它已经在冰岛启动了世界上最大的工厂来在空气中捕捉二氧化碳 。
The company is called Climeworks AG.
该公司名为Climeworks AG 。
It said the plant began operations on Wednesday.
该公司表示,工厂已于周三开始运营 。
The plant is not far from Iceland's capital, Reykjavik.
该工厂距离冰岛首都雷克雅未克不远 。
The system captures carbon dioxide, CO2, directly from the air and then deposits the gas underground.
系统直接从空气中捕捉二氧化碳,然后将气体储存在地下 。
The company partnered with Icelandic carbon storage provider Carbfix on the project.
该公司与冰岛碳储存供应商Carbfix在该项目上进行了合作 。
Climeworks says the plant is designed to capture up to 3,600 metric tons of CO2 per year.
Climeworks表示,该工厂的设计目标是每年捕捉多达3600吨的二氧化碳 。
That is the same amount of CO2 produced by about 790 automobiles during a year, Reuters news agency reported.
据路透社报道,这相当于大约790辆汽车一年的二氧化碳排放量 。
The International Energy Agency, IEA, estimates that this year, CO2 emissions worldwide will rise 1.5 billion metric tons to a total of 33 billion metric tons.
国际能源署估计,今年全球二氧化碳排放量将增加15亿吨,达到330亿吨 。
Direct air capture is one of the few technologies that can remove carbon dioxide directly from the atmosphere.
直接空气捕捉技术是为数不多的可以直接从大气中去除二氧化碳的技术之一 。
Many scientists see the process as critical to limiting harmful pollutant emissions.
许多科学家认为,这一过程对限制有害污染物的排放至关重要 。
Such emissions are caused mainly by human activities.
这种排放主要是由人类活动造成的 。
They can trap heat in the atmosphere and create higher temperatures.
它们可以将热量滞留在大气中,从而产生更高的温度 。
Many scientists blame this warming for increased heatwaves, wildfires, floods and rising sea levels across the world.
许多科学家将全球热浪、野火、洪水和海平面上升归咎于气候变暖 。
The new plant is called Orca.
这座新工厂叫Orca 。
Its name is based on the Icelandic word for energy, Orka.
它的名字来源于冰岛语中表示能源的“Orka” 。
It uses eight large containers that look like those used in the shipping industry.
它使用了八个看起来像航运业所用的大型集装箱 。
A series of high-tech filters and blowers attached to the containers capture CO2.
与容器相连的一系列高科技过滤器和鼓风机可以捕捉二氧化碳 。
The captured carbon is then mixed with water and pumped deep underground, where it slowly turns into rock.
捕获的碳之后与水混合,并被抽到地下深处,在那里慢慢变成岩石 。
Both technologies are powered by renewable energy from a nearby geothermal plant.
这两项技术都是由附近的地热发电厂提供的可再生能源驱动的 。
Direct air capture is still a new and costly technology.
直接空气捕捉技术仍然是一项成本高昂的新技术 。
But developers hope to bring down the price by increasing operations as more companies and individuals seek the technology.
但随着越来越多的公司和个人寻求这项技术,开发商希望通过增加运营来降低价格 。
Currently, there are 15 direct air capture plants operating worldwide.
目前,全球有15家直接空气捕捉厂在运营 。
The IEA estimates the plants capture more than 9,000 metric tons of CO2 per year.
国际能源署估计,这些工厂每年可捕获超过9000吨二氧化碳 。
The American oil company Occidental is currently developing the largest direct-air-capture center.
美国西方石油公司目前正在开发最大的直接空气捕捉中心 。
It aims to pull 1 million metric tons of carbon dioxide from the air around some of its Texas oilfields.
该公司的目标是从其德克萨斯州的一些油田周围的空气中提取100万吨二氧化碳 。
I'm Bryan Lynn.
我是布莱恩·林恩 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点解析
重点词组
blame sb./sth. (for sth.) 把……归咎于……
She doesn't blame anyone for her father's death.
她没把她父亲的死归罪于任何人
。关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多详细优质讲解内容 。