VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):世界最大飞机成功首飞
日期:2019-04-18 15:32

(单词翻译:单击)

#YKr~*W|PN&C8Ge*^L95i1(r8v;TXBa

听力文本

Q#4Kv~PiQJVX6

World's Largest Airplane Makes First Successful Test Flight
The world's biggest airplane has made its first successful test flight in the United States.
The huge six-engine aircraft, called Stratolaunch, took its first-ever flight last weekend over the Mojave Desert in California.
The company said the flight lasted two-and-a-half hours. Officials reported the plane reached a top speed of 304 kilometers per hour and reached a height of more than 5,100 meters. Stratolaunch has the largest wingspan of any aircraft in the world. It measures 117 meters from one end to the other.
Jean Floyd, the CEO of Stratolaunch Systems, said in a statement the aircraft made "a fantastic first flight" and landed with no problems.
Test pilot Evan Thomas also reported a successful test during a briefing with reporters. "The flight itself was smooth, which is exactly what you want the first flight to be. And for the most part, the airplane flew as predicted, which is again exactly what we want."
Stratolaunch was designed as a new way to launch satellites into low-Earth orbit. It was built to take off with a total weight of nearly 600,000 kilograms. To support its size and weight, Stratolaunch has 28 wheels. It is powered by six engines made for Boeing 747 aircraft.

K[BT-TT@1~e,A]zLj7u

世界最大飞机成功首飞.jpg
Stratolaunch Systems was launched by Microsoft co-founder Paul Allen in 2011 with the goal of building aircraft to send rockets into space. The company entered a partnership with Scaled Composites to develop and build the new aircraft.
Allen died in October 2018. His death came just weeks before the company announced the plane's first successful ground speed test.
CEO Jean Floyd spoke about Allen during the briefing with reporters. "It was an emotional moment for me to personally watch this majestic bird take flight and to see Paul Allen's dream come to life in front of my very eyes."
He added: "I had imagined this moment for years, but I'd never imagined the experience without Paul standing next to me." Floyd said that as Stratolaunch lifted off, he did "whisper a 'thank you' to Paul" for permitting him to be a part of the project.
The satellite-carrying launch vehicles are to be connected to the bottom of the plane. Once Stratolaunch reaches a height of about 10,000 meters, the rockets would be released, and then "air launched" to space.
Stratolaunch Systems said the plane's airport-style launch system and ability to launch rockets over and over again will greatly reduce costs for satellite companies. The plane will also cut wait times between launches and is able to avoid bad weather areas, the company said.
The business model aims to profit from predicted higher demand for satellite launches in the coming years. Stratolaunch plans to compete with other companies offering similar services. These include U.S.-based SpaceX and United Launch Alliance — a partnership between Boeing and Lockheed Martin.
While Stratolaunch calls its aircraft the world's largest, other planes are longer from front to back. These include the Soviet-designed Antonov AN 225 cargo plane, which is 84 meters long, and the Boeing 747-8, which is more than 76.3 meters in length.
I'm Bryan Lynn.

RZ3m,S^Tw]J|!

QWUpEV7TTG

重点解析

98%fB7&h00g@=[e&

bOA!qb8^&dEFT6

重点讲解:
1. for the most part 大部分;多半;通常;
Professors, for the most part, are firmly committed to teaching, not research.
大多数教授都投身于教学,而不是研究^,])q,@U=vB6
2. come to life (使)变得生动;(使)变得有趣;
In my dream all my toys came to life.
我的玩具在梦里都活过来了js.)ohVXt!i
3. lift off (飞机、火箭等)起飞,升空,发射;
The plane lifted off and climbed steeply into the sky.
飞机起飞并迅速爬升至空中1|vY]OJ)GyfE
4. over and over again 一再;再三;反复;
'I don't understand it,' he said, over and over again.
“我不明白,”他反复不停地说[AMrFUL*TAc[

~)%i|QA6~Q*VG3H=

参考译文

世界最大飞机成功首飞
世界最大飞机在美国成功完成首次试飞[k-0F-7]S,G
这架拥有6个发动机的巨型飞机名为“平流层发射飞机”,它于上周末在加州莫哈维沙漠完成了首次飞行*3R4H(+;BlDc
制造该飞机的公司表示,这次飞行持续了两个半小时q&nDXAu;uECpKu;I[gw。官员报告称,该飞机的最高时速达304公里,飞行最大高度超过5100米*AAWuxdP[pChbZV(g7&K。“平流层发射飞机”是世界上翼展最大的飞机p)aT*TK46D]G+N[r。其左右翼之间的距离达117米Fi7,AiYb8-h+E@iu__
平流层发射系统公司首席执行官让·弗洛伊德在声明中表示,这架飞机“完成了美妙的首次飞行”,而且着陆没有任何问题MClS=de)~5gH
试飞员埃文·托马斯也在记者会上表示,这是一次成功的飞行yNI(&n1+hi*W177+。“飞行本身相当顺利,完全符合对首次飞行的期望oFAJewWslDxC1,[OHZA%。在很大程度上,飞机的飞行与预期相符,这完全符合我们的希望u2,hX.n#_l9yWSM9v=。”
“平流层发射飞机”旨在为发射近地轨道卫星提供一种新方法(s&)qXD*C-SjoT。该飞机可载重近60公斤Fxh#g06pI!;a。“平流层发射飞机”共有28个轮子,以支持其尺寸和重量s6khy87Y%JMnDkG!-Yn。该飞机配备了六个波音747发动机=8I6c*N-^X%d#
平流层发射系统公司由微软联合创始人保罗·艾伦在2011年创建,目标是建造将火箭送入太空的飞机uhdA|;1JkE。该公司与缩尺复合材料公司建立了合作伙伴关系,以开发并制造这种新型飞机!mYGJ7BQOH#CaXn(IA
艾伦在2018年10月去世O^)!m&Ynv.!f!4-nN。在他去世几周之后,该公司宣布这架飞机成功完成了首次地面速度测试ZkOm47x~ul
公司首席执行官让·弗洛伊德在记者会上提到了艾伦%++Q#U+Pyg2y;。“对我个人来说,这是一个激动人心的时刻,因为我能看到这只‘巨型鸟'在天空飞翔,看到保罗·艾伦的梦想在我眼前成为现实f2bCObi)~E_*。”
他还表示,“这一时刻我已经想象了很多年,但是我从未想象过,当这一时刻来临时保罗却已经不在我身边Thd,38]S]MMH2@Iz~ZP。”弗洛依德表示,当“平流层发射飞机”起飞时,他向保罗·艾伦轻轻说了声“谢谢”,感谢他让自已参与这个项目[9x3qm@%fPW(&)*(;Z
运载火箭发射器连接在飞机下方(r0vs_-@TTxBKF(。一旦“平流层发射飞机”的飞行高度达到约1万米,其搭载的火箭就会被释放,然后在空中发射向太空&avQq1te*j3Wg!j6
平流层发射系统公司表示,这架飞机的机场式发射系统及其重复发射火箭的能力将极大地缩减各卫星公司的成本tBClvk-6RwQ。该公司表示,这架飞机还将缩短发射准备时间,同时能避开遭受恶劣天气影响的地区ki.vNQWO.]B
这一商业模式旨在从未来几年对卫星发射的高预期需求中获利+ezVxE%!|m4r。“平流层发射飞机”计划与其他提供类似服务的公司展开竞争,xfu4sPms2[.XE,。这些公司包括美国的SpaceX公司和联合发射联盟公司,后者是波音公司和洛克希德·马丁公司合资建立的公司|hIaRjIb5q9qtA*r
虽然“平流层发射飞机”自称是世界上最大的飞机,但是有些飞机的机身更长3W]vsdYt4X7IWVF-jQL。这些飞机包括苏联设计的安东诺夫AN225货运飞机,其机身长84米,还有机身超过76.3米的波音747-8飞机fWGF^*)lVg9Y+1a
布莱恩·林恩报道d(PhMVZpxljQ

cw=CI3nuf![

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

%07HQMsDBNfSW-LW5*[*FQWp(S|oYW-MxBP=w@9Cfyr(uQM7KfE2%
分享到
重点单词
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • smoothadj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可
  • whispern. 低语,窃窃私语,飒飒的声音 vi. 低声说,窃窃私
  • majesticadj. 宏伟的,高贵的,壮丽的
  • aircraftn. 飞机
  • announced宣布的
  • spokev. 说,说话,演说
  • fantasticadj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • emotionaladj. 感情的,情绪的