BBC News Jonathan Izard.
Europe's most wanted terrorist suspect Anis Amri has been shot dead in Italy. The radical Islamist smashed through a Berlin christmas market in a hijacked lorry on Monday, killing 12 people. His life ended and shot out in Milan suburb when he stopped for a routine identity check. Police officers returned fire when he pulled a gun. Chancellor Merkel has asked for a detailed analysis of the case and has promised new security measures.
The news just in. The United Nations security council has passed a resolution demanding a halt to Israeli settlement building on occupied Palestinian land. The vote passed after the United States abstained and it normally vetoes such resolutions. Earlier Israeli ambassador to the UN said it was a shameful move and it urged US to stand by Israel and veto such a resolution.
Ten men serving president Santos in Chile for human right abuses they commited during the rule of general Pinochette, have asked for forgiveness on the special Christmas mass held inside their jail. Relatives of the victims of the Pinochette era dismissed the move as a cynical empty gesture.
Donald Trump has been talking about his controversial tweet on strengthening US nuclear forces. The president-elect told a US TV channel, let it be and arms rise. Mr. Trump's spokesman said it would not allow other countries to boost their nuclear capability without responding and kind.
President Putin has told President Assad that following the fall of Aleppo, there should be a renewed focus on getting an agreement to resolve the Syrian crisis. But there has been little letup in the fighting.
The hijacking of a Libya plane to Malta has ended peacefully. The two man who seized control of the aircraft freed those on board and surrendered the authorities.
The court of arbitration for sport has imposed the tenure ban on Russian athletic coach who used to train Yuliya Stepanova, the middle distance runner who exposed Russian's state-sponsored doping scandal. The court in Zurich said Vladimir Mokhnev had violated the sports rules on possessing banned substances.
The demonstrators used trucks to smash through embassy gates.
Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.
The Estonian parliament has passed a resolution declaring the republic fully independent.
De Gaulle vetoed Britain's application to join the EEC.
It was shameful the way she was treated.
They were quick to dismiss rumours of an off-screen romance.
It is a controversial policy which has attracted international censure.
General Martin Bonnet called on the rebels to surrender.
He has recently been refused tenure.
1.His life ended and shot out in Milan suburb when he stopped for a routine identity check.
He suddenly shot out his fist.
2.Earlier Israeli ambassador to the UN said it was a shameful move and it urged US to stand by Israel and veto such a resolution.
We should always stand by the side of justice.
欧洲一号通缉嫌犯阿尼斯·阿米尔(Anis Amri)在意大利被击毙。周一，这名激进伊斯兰分子驾驶一辆劫持的卡车冲过柏林一个圣诞市场，造成12人死亡 。当他在米兰郊区停车接受例行身份检查时突然从车里开枪 。他掏枪后警方立即还击 。总理默克尔要求对该案件进行详细分析，承诺采取新的安全措施 。
刚刚收到的新闻。联合国安理会通过了一项决议，要求暂停在占领的巴勒斯坦领土上建筑伊斯兰定居点 。美国弃权后投票得以通过，此前美国一直否决这种决议 。早些时候以色列驻联合国大使表示这是非常耻辱的行为，敦促美国支持以色列，否决该决议 。
唐纳德·特朗普谈论了他关于增强美国核力量的有争议的推文。这位候任总统告诉美国一个电视频道，要让武器崛起 。特朗普的发言人表示，他们不会任由其他国家增强核能力而毫无反应 。
体育仲裁法庭终身禁止曾经训练尤利娅·斯捷潘诺娃(Yuliya Stepanova)的俄罗斯体育教练。斯捷潘诺娃是中跑运动员，暴露了俄罗斯国家参与的兴奋剂丑闻 。苏黎世法庭表示，弗拉基米尔·默克涅夫(Vladimir Mokhnev)违反体育规定，持有禁用物品 。