The contest to become the leader of Britain's governing Conservative Party and Prime Minister has taken a dramatic twist, with the man widely-tipped for the post Boris Johnson pulling out of the race. The decision of Mr. Johnson, the most prominent figure in Britain's campaign to leave the European Union, shocked the political establishment, as our political editor Laura Kuenssberg reports. The biggest name bows out. Whether it's treachery or tragedy, Boris Johnson, known universally for his desire to become Prime Minister, has quit the race, and not even a week since the referendum results. It has unleashed a day of bitterness and recrimination inside the Conservative Party. There are several accounts of exactly what happened. Suggestions that Mr.Gove has been plotting for months, fiercely denied. Allegations that Boris Johnson was not getting enough support from MPs, that's Gove act too. But the only certainty, perhaps, is that a group of senior Tories who, for years, have seen themselves as in charge of the party's destiny, are at total odds with each other.
The European Union's Trade Commissioner Cecilia Malmstrom has said that Britain can only begin negotiations on a new trade deal with the E.U after it has left the bloc. In a BBC interview, Ms Malmstrom suggested a long process of protracted talks lay ahead. The actual relationship between us and the United Kingdom in the future will not be negotiated in Article 50. That is the terms of exit. So there are actually two negotiations. First, you exit. And then, you negotiate the new relationship, whatever that is.
Researchers say they've found the first clear evidence that the thinning of the ozone layer above Antarctica is starting to heal. Their findings, published in the journal, Science, show that in 2015, the hole in the ozone layer was around 4 million square kilometres smaller than five years earlier. The reduction has been credited to the long-term phasing out ozone-destroying chemicals, which were widely used in refrigerators, sprays and air-conditioning.
A judge in the United States has ordered the retrial of a convicted murdered, whose case featured in Serial a hugely-popular podcast, which cast out on the evidence presented at the original trial. From Los Angeles Peter Bowers. Adnan Syed has been serving a life sentence since being convicted 16 years ago of killing Hae Min Lee, who was a former classmate. At a court hearing earlier this year, Syed's lawyers argued that a crucial alibi witness and questionable mobile phone records were wrongly overlooked by his original defence lawyer. Now, a judge has said the lawyer rendered ineffective assistance, when she failed to cross-examine the prosecution expert about the evidence. The judge said he'd been swayed by new evidence uncovered by a spin-off podcast called Undisclosed, which followed up the story, after Serial became the most popular podcast of all time. World news from the BBC.
The U.S. military has confirmed that it's ended its ban on transgender individuals serving openly in the armed forces. The Defence Secretary, Ashton Carter, said he wanted to remove barriers to serving unrelated to people's abilities or qualifications. He said the armed forces needed to employ all available talent.
Two Israelis have been wounded in a knife attack by a Palestinian, just hours after a 13-year-old Israeli girl was stabbed to death in her home. Israeli police say that one of those wounded is in a serious condition. The attack happened in the city of Natanya.
Commemorations are taking place to mark the 100th anniversary that started the Battle of the Somme, one of the bloodiest encounters of the First World War. Thousands were killed on the first day of the battle. An overnight vigil is being held at the Thiepval War Memorial in northern France. Our correspondent Lucy Williamson is there. As night fell, they gathered on the monument to the battle's missing men, royalty, political leaders, and the relatives of those who've fought here and died. They came to remember a battle that began with the deaths of almost 20,000 British soldiers and which left more than a million dead or wounded on both sides by its end. After music and readings written by those who saw the battle firsthand, soldiers from nations that once fought here began a rotating guard that will continue throughout the night.
The first of the quarter-final matches at the Euro 2016 football tournament has been won by Portugal. That was the reaction of thousands of Portuguese supporters in the Lisbon fan zone when the moment of victory came. Portugal beat Poland 5-3 on penalties, after the game ended 1-1 after extra time. Portugal will meet either Wales or Belgium in the semi-final. BBC News.
例句：The country appears to be violating several articles of the convention.
例句：What are the different challenges for male-to-female and female-to-male transgender people?
例句：The star witness for the prosecution took the stand.
例句：The 74-year-old mayor is credited with helping make Los Angeles the financial capital of the West Coast.
The bitter rows and recriminations have finally ended the relationship.
1.The reduction has been credited to the long-term phasing out ozone-destroying chemicals, which were widely used in refrigerators, sprays and air-conditioning.
phase out 逐步淘汰
例句：They said the present system of military conscription should be phased out.
例句：They phased out my job in favor of a computer.
2.The biggest name bows out.
bow out 退出
例句：He had bowed out gracefully when his successor had been appointed.
例句：She has finally decided it's time to bow out of international tennis.
欧洲联盟贸易事务专员塞西莉亚·马姆斯特罗姆称，英国只有在脱离欧盟之后才能商讨新贸易协议 。在接受BBC采访时，马姆斯特罗姆称新贸易谈判将无比漫长 。“英欧”关系将不会在第50条款内进行 。第50条款规定了欧盟成员国退出的程序 。所以实际上是两个谈判 。首先退欧 。然后你谈判新的关系，不论这将是一种什么关系 。
研究学家首次发现南极上空臭氧层变厚证据 。该研究在《科学》上发表，称2015年臭氧空洞为400万平方公里，比五年前有所减少 。这要归功于人们对消耗臭氧层化学物质的使用减少，它曾被广泛应用于冰箱，喷雾剂和空调中 。
美国法院对一起谋杀案做出重新审理，并认为此前的审理证据无效，这起案件曾在《Serial》广播剧中播出 。请听皮特·鲍尔斯为您从洛杉矶发回的报道 。16年前，阿德南·赛义德遭谋杀同学Hae Min Lee指控，并被判无期徒刑 。但就在今年年初的听证会上，赛义德的律师称不在场证人和可疑电话记录遭前辩护律师忽视 。如今，法官称前辩护律师为无效辩护，她没有就这份证据质问原告律师 。就在《Serial》成为史上最火爆广播剧以后，另一部广播剧《Undisclosed》所提供的新证据引起了法官注意 。BBC全球新闻 。
美军将从即日起解除变性人公开服役禁令 。据国防部长阿什顿·卡特称，我们要解除除了能力和资格之外的所有障碍 。称美军需要保留所有军事人才 。
一名巴勒斯坦人持刀袭击两名以色列人，造成二人受伤，就在数小时之前，一名13岁以色列女孩在家中被人捅死 。以色列警方称其中一人伤势严重 。袭击发生在以色列纳塔尼亚城 。
索姆河战役迎来一百周年，多地举行纪念活动，它也是一战最为惨烈的战役之一 。战役第一天就有数千人阵亡 。在法国北部的蒂耶普瓦勒战争纪念碑，士兵举行守夜活动 。请听本台记者露西·威廉森的报道 。当夜幕降临，人们聚集在纪念碑向死难士兵致敬，参加纪念活动的有皇室成员，政界领袖以及死难者家属 。战争伊始就有近2万名英国士兵牺牲，到战争结束时，双方死伤人数已超百万 。索姆河亲身经历者发表演讲，参战国士兵随后轮班进行守夜工作 。
2016欧洲杯迎来首场四分之一决赛，葡萄牙笑到最后 。在里斯本，数千名球迷在胜利那一刻热情高呼 。葡萄牙和波兰在加时赛以1-1收场，并在点球大战中以5-3胜出 。在半决赛中，他们将迎战威尔士和比利时的胜者 。BBC新闻 。