A new ceasefire is coming into effect in Syria. One of the men brokered the deal, the US secretary of State, John Kerry, described it is possibly the last chance to obtain peace and a united Syria. Mr. Kerry acknowledged that there would be violations of the truce in the coming hours and days, but urged all parties to abide by the terms of the agreement. Activists are reporting that the ceasefire is mostly holding. A resident of the rebel-held east of Aleppo told the BBC that shelling that had continued throughout the day had stopped and there were no longer aircraft in the sky over the city. Aid agencies are hoping to start making emergency deliveries to besieged areas as soon as possible.
Hilary Clinton's team said the Democratic candidate for the US presidency has no underlined health issues and will be back on the campaign trail later this week. Her Republican rival Donald Trump said he hoped Mrs. Clinton will get well soon, but added that the health of the candidate was an issue in the presidential race.
The White House has said that president Obama will veto a bill passed by both houses of the US congress, allowing families of victims killed in the September 11th attacks to sue the government of Saudi Arabia. A spokesman said if the measure became law, other countries would most probably charge and try American citizens.
South Sudan's information minister says the government was not yet to respond to allegations for the country's leaders of profiteering from the devastating civil war. A new report alleges that President Salva Kiir, the opposition leader Riek Machar and army generals and their families have amassed fortunes.
The former British Prime Minister David Cameron has resigned from parliament. Mr. Cameron stepped down from the leadership in June after losing the referendum on Britain's membership of the European Union.
They have agreed to a ceasefire after three years of conflict.
The United Nations brokered a peace in Mogadishu at the end of March.
The main part of the army moved to Sevastopol to besiege the town.
The president vetoed the economic package passed by Congress.
The company could be sued for damages.
How had he amassed his fortune?
The company has denied the allegations.
A hospital administrator has resigned over claims he lied to get the job.
Estonia said today it too plans to hold a referendum on independence.
The policeman rapped the driver for his violation of traffic regulations.
1.South Sudan's information minister says the government was not yet to respond to allegations for the country's leaders of profiteering from the devastating civil war.
respond to 回应……
So how do the different skill levels respond to a model like this?
2.South Sudan's information minister says the government was not yet to respond to allegations for the country's leaders of profiteering from the devastating civil war.
profiteer from 从……中牟取暴利，敛财
He tried to profiteer from this dirty deal.
叙利亚战火再燃 。作为中间调解方的美国国务卿约翰称，这次和解很可能就是叙利亚实现和平、恢复统一的最后一次机会了 。约翰承认，在未来的数小时以及数天内，很可能会有打破休战协定的行为，但同时约翰督促各方遵守休战协定 。多位活动家表示，这次停火基本上得以维持 。一位来自叛军控制的阿勒波东部的叙利亚民众告诉BBC，之前漫天纷飞的战火已经停止，城市上空也不再有飞机肆虐 。救援组织希望能够尽快向被围困地区提供应急支援 。
希拉里团队表示，希拉里没有潜伏的健康问题，并将于本周重返竞选进程中 。希拉里的竞争对手特朗普表示，他希望希拉里能尽快康复，并表示健康是总统竞选的重要因素 。
白宫表示，奥巴马总统将会否决美国参众两院通过的议案，允许9/11受害者家属控诉沙特阿拉伯政府 。发言人表示，若该项议案通过立法，其他国家很可能也会控诉美国公民 。
南苏丹情报部长表示，南苏丹政府尚未回应对南苏丹领导人从涂炭生灵的内战中获利的指控 。一项最新报告指控总统萨尔瓦、反对派领袖马查及其家属有敛财行为 。
英国前首相卡梅伦已从议会卸任 。继六月英国公投脱欧票选结果公布后，卡梅伦宣布卸任 。