The Olympic torch has arrived in Rio de Janeiro by boat, after three-month tour of Brazilian cities. The Mayor of Rio Eduardo Paes carried the torch on its few laps, but there were chaotic scenes later when the torch relay was challenged by demonstrators. Will Davis is in Rio.
With only two days before the opening ceremony, the Olympic torch is making its way through the industrial district of Brasilia to the north of Rio de Janeiro, when hundreds of protestors angry with the amount of money being spent on the games, try to block its path. With chaotic scenes heavily on, police fired tear gas and pepper spray to demonstrators to try disperse them. This is exactly what Olympic organizers had feared might happen, after all has been a relatively peaceful and sometimes spectacular torch relay around Brazil. The US Republican presidential candidate Donald Trump has insisted his campaign is united in the face of reports of growing frustration with him amongst the Republican leadership. At a rally in Florida, he said we have never been as united before. But another sign of the levels of exasperation among senior Republican: The former House Speaker, Newt Gingrich, a Trump supporter, said the presidential candidate was helping Hillary Clinton to win by proving he is more unacceptable than she is. President Obama has commuted the sentences of 214 prison inmates, those who were said to be released include 67 people serving life sentences. Aileen Macbull has more details. Most of the prisoners who have that sentences commuted by the President were convicted of low level drug offences. 214 may seem like lot, and certainly the highest number of inmates to receive a presidential pardon in a single day of America. But the US incarcerates people at a rate far greater than any other major nation. More than two million Americans are behind bars. Canada has launched an inquiry into the high rates of killings and disappearances of indigenous women and girls, a subject that attracted international criticism. The governments’ indigenous affairs minister Carolyn Bennettcalled the launch historic, stressing the need to examine the roots of the violence. Babara Plat Usher reports. Indigenous women make a four percent of Canada's population, but 16 percent of its homicide victims. More than 1,200 have been murdered or gun missing in the past three decades, and the commission will examine the root causes of this violence. The previous conservative administration blamed it largely on domestic abuse and resistant cause for inquiry, but the current liberal government has linked the high rate of death and disappearances to systemic issues such as racism, sexism and poverty. The commission will also examine policing and child welter policies. The indigenous affairs minister called it an important step in Canada's reconciliation with its native peoples. World news from the BBC. Pro-government forces in Lybia say they are making progress in their attack on Islamic State militants’ stronghold of Sirtewith the help of US airstrikes. They say they are advancing house by house in the face of resistance from snipers and bomb attacks. The Russian military says it’s informed the United States of its belief that rebels in the Syrian city Aleppo use toxic substances in an attack on Tuesday. The Russian news agency ITAR-TASS say seven people died and more than 20 were hospitalized because of the attack. There is no independent confirmation of the claim. The UN Security Council is holding an emergency session to discuss North Korea's latest ballistic missile test after one of the missiles landed in the waters of Japan's exclusive economic zones. France and Britain said they want strong action taken against North Korea which has carried out a number of tests in the past two weeks in defiance of UN resolutions. Stephane Dujarricis the UN spokesman. We are once again deeply troubled by the latest testifying of missiles by the Democratic Republic of Korea. Such actions seriously undermined regional peace and stability. We reiterate the call on the DPRK to heed the united call of the international community to reverse its course and return to the process of sincere dialogue. Government scientists in the United States have started clinic trials of vaccine to combat the Zika virus. The first transmissions of the virus by mosquitoes in the US were detected in Florida last week. The US Supreme Court has blocked to transgender students from using the boys' bathroom at school until an appeal is heard. The order stayed a lower court ruling which had allowed govern groom to use the boys' bathroom at school although he was born a girl. In May, the Obama administration directed schools to allow students to use bathrooms that match the current gender identity. BBC news.
1.make one's way through v ph. 穿过，成功
例：I make one's way noiselessly to open the door to go out, heard she was wary of got out of bed.
2.be convicted of... v ph.
例：Under Thailand’s legislation, anybody convicted of insulting the king, queen, heir or regent faces up to 15 years in prison on each count.
3.carry out v ph. 执行，开展
例：Police say they believe the attacks were carried out by nationalists.
4.in defiance of prep ph. 不顾，无视
例：One day we had a picnic there together, in defiance of caste rules.
5.blame sth on sb v ph. 把责任推给……，怪到……头上
例：And so next time you find yourself inexplicitly holding a doughnut while driving a brand new convertible, blame it on those ancestors who did so well in the trees.
在三个月的环巴西之旅后，奥运火炬终于乘船抵达里约热内卢。里约市长爱德华多带着火炬跑了几程后，就因示威者引发的混乱场面而受到影响 。请听威尔为您发回的详细报道 。还有两天就是奥运会开幕式了，奥运火炬从南向北前往里约，中途受到很多示威者的干预，因其对奥运会巨额花销感到不满 。由于混乱场面持续不断，警察不得不发射催泪弹和胡椒喷雾，以冲散聚集的示威者 。一直以来，巴西的奥运火炬传递顺风顺水，甚至某些环节堪称精彩 。但让奥组委担心的一幕还是发生了 。美国共和党总统候选人特朗普坚持认为，虽然在共和党领导方面遭遇一些挫折，但其总统竞选之路上，大家都是团结一致的 。在佛罗里达州的一次会议上，他还表示，当前是期是共和党史上最团结的时期 。但共和党老油条中还是上演了恼怒的戏码：前议会发言人纽特曾是特朗普的支持者，但纽特称，特朗普的表现完全是在帮希拉里晋升总统，证明自己技不如人 。奥巴马特赦214名入狱囚徒，其中有67人曾被判有终身监禁 。请听艾琳为您发回的详细报道 。大多数承蒙特赦的囚徒均曾犯有较低程度的毒品犯罪 。214的数字看起来很多，而且也必然是美国在同一天内得到总统特赦数量最多的囚徒数字 。美国特赦囚徒的比率高于其他大国 。美国总囚徒数量达2百多万 。加拿大对本国妇女和女孩高比例遇害和失踪的情况进行调查，这引起了国际的广泛谴责 。其原住民事务部长卡洛琳称此举为历史性举措，并强调要对暴力的根源进行调查 。请听芭芭拉为您发回的详细报道 。原住民女性占加拿大总人口的4%，但却占到过失杀人受害者的16% 。在过去的30年中，有1200多名原住民女性遭到谋杀、枪杀，或是失踪 。如今要对暴力的根源进行调查 。此前保守党曾将原因归于国内虐待、拒不配合调查，但当前的执政党自由党则认为，是与国内诸多社会问题有关，比如种族主义、性别歧视、贫穷 。此次调查还会对警察执法以及孩子福利政策进行调查 。卡洛琳称此举是加拿大政府与其百姓进行妥协的重要举措 。这里是BBC新闻 。利比亚政府势力在美国空袭的帮助下，在抗击IS组织对苏尔特控制方面已经取得了重大进展 。虽然受到狙击手和炸弹的侵扰，他们依然在挨家挨户的排查 。俄罗斯军方表示，已告知美方其想法，即阿勒波的叛军在周二的袭击中使用了有毒物质 。俄罗斯通讯社ITAR-TASS称，此次袭击已造成7人死亡，20多人住院 。尚不确认袭击者身份 。联合国安理会正在召开紧急会议，讨论朝鲜最近进行的弹道导弹实验 。其中一枚导弹已摄入日本水域 。法国和英国表示，希望对朝鲜采取强硬措施，因其在过去两周中进行了无数导弹实验，是对联合国决议的蔑视 。杜莎克是联合国发言人 。我们再一次受到了进行导弹实验的朝鲜的困扰 。这样的行为严重破坏了地区和平与稳定 。我们再次呼吁朝方遵守国际社会的共同呼吁，迷途知返，重新回到和平对话的进程中 。美国政府机构科研人员已经开始研制Zika病毒疫苗的实验 。美国第一例Zika上周于佛罗里达州发现，由蚊子传染 。美国高级法院曾禁止变性学生使用异性厕所，直到有人上诉 。经批准后，某变性女生被允许使用男厕所 。奥巴马政府今年5月发布指令，允许学生按照自己的“心理性别”上厕所 。感谢您收听BBC新闻 。