世界名人简介(MP3+中英字幕) 第88期:娜奥米·坎贝尔
日期:2016-01-29 13:16

(单词翻译:单击)

-E1Afy#CEYu~OELtT]*5-s|0LhwGP*

中英文本

48&L,^,vcKZPn

Naomi Campbell was one of the most beautiful supermodels of the 1990s. Born in 1970, she hails from London, England. Her mother was a Jamaican dancer. Her father left when she was just two months old. She gets her exotic looks from her Jamaican-Chinese grandmother. Naomi said: "My features are completely ethnic, and I'm proud of them.”

BN0|9#Ci*oV

娜奥米·坎贝尔是90年代最靓丽的超模之一PfM2)dj=m_W@&q2(765。1970年,坎贝尔出生于英格兰伦敦JD8xBO&@D7Z。母亲是一位牙买加舞者.m@b*xgv(;H2。父亲在她2个月大时就抛弃了她3HjG570]W%E。她的祖母为牙买加华裔6I9p3nwPb^lsP。娜奥米称:“我的外貌来自多种族家庭,我感到非常骄傲&z3L)T1@(@#d8-3@6。”

lvFQuB*~v|SJsDs1

Success came early for the young Naomi. Her first job was at the age of seven in a Bob Marley video. At 15, a modelling agency spotted her shopping in London and within a year she was on the front cover of ‘Elle’ magazine. The rest is history. She has appeared on the cover of fashion magazines over 500 times.

UJ(eah#=#Ug1zG|Y

娜奥米出名很早9(I=5kuH67GfJZJB*#@。7岁那年,她在鲍勃·马莱影像公司谋求了第一份工作L;xa@52.STCtg。15岁那年,某模特公司在伦敦超市发现娜奥米,1年之内,她登上了“Elle”封面杂志)sA;wg!TVj(P|,O_。随后的事情就不必赘述e3KVs+nFBWufGiwFHy6。杂志封面次数超过了500次WsLlx8]MJ+xYeFrWXGg

*m7;7^Y5%bJ2

Naomi Campbell.jpg

Y*%2~82kOE.KK36

Campbell has led the life of a celebrity. She was the first black cover girl for ‘Vogue’ magazine and appeared nude for Playboy. She has been linked romantically to Mike Tyson and Robert de Niro. She released a music album which sold over a million copies and was number one in Japan. Her ambitions have also resulted in her own fashion and perfume brands.

IGu3i0MTT[b*G;5T7%

娜奥米过上了名人生活Yg9)WDPEK9AvPqDoOYw。她还是首位刊登在“Vogue”的黑人女孩,并在《花花公子》上裸体上镜lXN-z8oLbm_;。她还与迈克·泰森,罗伯特·德尼罗传出绯闻4rp@QCLEFmO6M。娜奥米还发表个人专辑,销量破百万,并成为日本销量冠军M%dkQXBIz2Y#M|qlCL5。她还开创了自己的服装和香水品牌B0%]aAL2BSE5J.R);9[

nm7-G^S#9GDT

Since 1997, Campbell has been involved in charity work. She says one of her greatest joys was working with Nelson Mandela, helping children in Sub-Saharan Africa. In 2005, she helped create the event Fashion Relief, which raised millions for Hurricane Katrina victims. Campbell also has a less enviable side to her character. She has a history of arrests for physically and verbally abusing others.

cx%~Y5(l@YZ

自1997年起,坎贝尔开始参加公益事业,5tyg6f;N9。她称能够与曼德拉一起工作是最开心的事,坎贝尔还救济了撒哈拉以南的非洲儿童TzPFPfJay+NZ6mfv-s5j。2005年,娜奥米帮助举办慈善秀,并为卡特里娜飓风遇难者筹集数百万善款+WX4.+%AlxEdF~OfB,+。但她也并非样样得意fKF~BACxb#agncI。她曾因辱骂和殴打他人而被捕入狱~FH-268]7FC[m-NKO%p

ewDysZx0wwr+[q

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载F&[J*8KxZOxkwn8A6S

C&uGkO0R*J(a7P8Z9b3

重点讲解

6_%exSXy6qjk,!8Qa%jn


;+D4WSj||D)Kd

1.link to 使相关联

JiabheQ5ca

例句:Liver cancer is linked to the hepatitis B virus.

C(LSoAi%2^X

肝癌与乙肝病毒存在关联!~s@@RRWgS88

5O,V~DGIC+@tcDdx

2.Sub-Saharan Africa 撒哈拉以南的非洲

0HsV#40W8=yr*

例句:The big losers will be the undeveloped countries, especially sub-Saharan Africa.

*%Kx;o~gE_(CF

受害最深的将是不发达国家,尤其是非洲撒哈拉沙漠以南地区DDK_0g,xRq&1,q

#KiO;1fy%Nb^F+TE

3.involved in 使参与

!6t3M-]FGGep^f]FNVh%

例句:Before too long he started involving me in the more confidential aspects of the job.

0Q81X*i~2CDJ]2m

不久,他便开始让我介入工作中更机密的方面!p&q;msVZkuYl2Wi

j#k5a-BGNQ

4.result in 导致

aEz255%MT--7hvVt]1

例句:The game resulted in another victory for our team.

%F0Qs4)#Yx

比赛结果, 我们队又获胜了6Hok!+h|;Li0YeXEljM-

,wTnDl1C!1R%afi


7YAwy2_CFCvOc^V,yQ9LA~mB+usRCv+)NIkn_Ul#.W(McX
分享到
重点单词
  • confidentialadj. 秘密的,值得信赖的,机密的
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • virusn. 病毒,病原体
  • voguen. 时尚,流行
  • charityn. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚
  • enviableadj. 令人欣羡的,可羡慕的
  • celebrityn. 名人,名誉,社会名流
  • hurricanen. 飓风,飓风般猛烈的东西 adj. 有防风罩的
  • perfumen. 香水,香气 vt. 使香气弥漫
  • exoticadj. 异国的,外来的,奇异的,脱衣舞的 n. (复数