世界名人简介(MP3+中英字幕) 第55期:旺加里·马塔伊
日期:2015-09-29 16:57

(单词翻译:单击)

yVA0^]vjv1RX4b^kK),pebw=6V

中英文本

ibSH~cnp~&^YNkffMr1

Dr. Wangari Muta Maathai was born in 1940 in a village in Kenya. In 2004, she became the first African woman to receive the Nobel Peace Prize. The judges valued "her contribution to sustainable development, democracy and peace”. She was also a member of Kenya’s Parliament. She served as Assistant Minister for Environment and Natural Resources between 2003 and 2005.

][^g6|N13o+kAL@hX6G

1940年,旺加里·马塔伊博士出生在肯尼亚村庄2E[CA*Jw^a。2004年,她成为了首位获得诺贝尔和平奖的非洲女性J~)E9xK3KqCE,*cc。评委认为她对可持续发展、民主和和平做出了重大贡献!I*#3XlDL^)x|C|WsB%。她还曾是肯尼亚议会成员2*qrq^qe;C.Z2&J5J%。2003-2005年,她担任肯尼亚环境和自然资源部助理部长bQxIM)Foh|0;,;n

]siFMyUeZV2RM&*

Maathai left Kenya after high school to study biology in the USA. She got both her Bachelor’s and Master’s degrees and returned to Kenya. She became the first Kenyan woman to earn a Ph.D. In 1971, she became a professor at the University of Nairobi. In 2002, Maathai accepted a position at Yale University's Global Institute of Sustainable Forestry.

#BR^~L6gc*x)_-t%m

高中毕业后,马塔伊前往美国学习生物n0RB70A&bnvg*。并在美国获得学士和硕士学位,之后返回肯尼亚X,&aGy12Wi,&。她也是首位获得博士学位的肯尼亚女性;#Dn8M-IT5.F。1971年,她担任内罗毕大学教授m[w07a9+lOrl。2002年,她在耶鲁大学森林环境学院获得职位5DO[TMUd)!Z%qz)p-

p(.14YW5wo]k=UVN

Wangari Muta Maathai.jpg

BeLSqy6gr.JcmbC

Her environmental roots were planted in 1977. She founded the Green Belt Movement, a non-governmental organization whose mission was to plant trees across Kenya to prevent soil erosion. It has planted over 40 million trees to date and earned her the nickname of "The Tree Mother of Africa." This experience sparked her keen interest in protecting the environment and saving the planet.

aDe)fjlDaFz

而她的环保事业是从1977年开始的M^BW]L%^*z。那年,她建立了非营利组织“绿带运动”,该组织的目的是要在肯尼亚种树,防止水土流失96gMU8mm@zc。目前,该组织已经种植了4000万棵树木,而她也获得了“非洲树妈妈”的称号f|[O&gI]@ttFl=p7。这样的经历更激发了她保护环境,拯救地球的决心Yj[%ADFIZ@qe=[t_~,

h3rTh_rIrwYTwo^Szn#

Dr. Maathai became more involved in environmental and women's issues. Her politician husband divorced her because of this. He said she was too strong-minded for a woman. Amazingly, the divorce judge agreed and jailed her! Dr. Maathai was a member of the Nobel Women's Initiative and campaigned globally for peace with justice and equality. She died of cancer aged 71 on September 26, 2011.

~;A|gWArh)cz_D90

马塔伊博士更加投身于环保和女性问题上;GPZ[,kc+KjVpDMa+7。由于这些问题,身为政治家的丈夫选择离开她B^y@1tSulzs.w)Pc。他认为作为女性,她显得太有主见了Ox+I;dknQ&xK_43YB%。令人惊讶的是,离婚法官同意了这一说法,并将她监禁^D08_C7psWB9q(3(&f。马塔伊博士曾是“Nobel Women's Initiative ”的成员,并在全球宣传正义与平等0&=Hw(KyM3i。2011年9月26日,马塔伊因癌症去世(WB=O-3-mYvv6

zRX&wwiVi]bGUV

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载x+8M3hy;Y^&p

Scj)(Tg6ItFA&

重点讲解

Kj3h|(Ot8pM,A9Tc


roOhcnyi&!XmOr

1.plant tree 植树

*t5%iTdp,~nz(;Ljo[(

例句:Do not plant another tree in the garden.

3c-l,V.lqq9dTd;

请不要在花园中种第二棵树ysC!geic#ceX

&bh^]Fk~C&1!W(nZ1h1

2.soil erosion 水土流失

+.kjptx.Gv]tG9fyNze7

例句:Drought and soil erosion had long been a major problem.

e*,4aX4sY4mY

干旱和水土流失一直是个老大难问题.

G4Q+4dp-H&4Wk

3.Natural Resources 自然资源

czXyOLxRVaV5)YrN3

例句:They are looking at ways of reducing the waste of natural resources.

RT!U&7Pu_S7dqiN4QhO

他们正在寻找减少自然资源浪费的方法+0%,uh]C%-Uj]z

)qeLv5qWRs

4.campaign for 为…而斗争

p3s.(zOjsnpFNH0R

例句:They will campaign for the return of traditional lands and respect for aboriginal rights and customs.

rmigMx@,B9V

他们会争取讨回世代相传的土地,并要求尊重土著居民的权利和风俗YYod8!-o|c

BlyDOys43Lv


~pPDZINJG,!yBL[]+y2LNs*&Izjpz1gr-PsFjUt6j#pK
分享到
重点单词
  • instituten. 学会,学院,协会 vt. 创立,开始,制定
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • environmentn. 环境,外界
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • erosionn. 腐蚀,侵蚀
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • droughtn. 干旱
  • planetn. 行星
  • traditionaladj. 传统的
  • democracyn. 民主,民主制,民主国家