世界名人简介(MP3+中英字幕) 第32期:克里斯蒂娜·基什内尔
日期:2015-06-30 14:22

(单词翻译:单击)

bXv4(CVNqGvtBtZ@c]wt0w*jLk_k1W.lWy

中英文本

)PbPO0hR[+

Cristina Kirchner (born February 19, 1953) is an Argentine lawyer and the current President of Argentina. She is the wife of former President Nestor Kirchner. Before she became president, she was a Senator for Buenos Aires and First Lady during her husband's term. She swept to power in October 2007. She crushed the other candidates, with a 22% lead over her nearest rival.

&Xu6*bk_O=IS

克里斯蒂娜·基什内尔曾是一名阿根廷律师,目前就任阿根廷总统#.u1u;ddA3H2_Qo。她也是前总统内斯托尔·基什内尔的夫人+__pyelO8m。在成为总统之前,她是一名布宜诺斯艾利斯参议员,在丈夫担任总统期间就任第一夫人BL9D3aPm+N7nV7s0。2007年10月就职总统Ux8ni#zg8%m0。打败了两名候选人,她以22%的优势打败了最具竞争力的候选人R#E[dZUni)4oK2m86)%U

9vM]vB1Vk0ak|QJhSK08

Kirchner briefly started out in politics in the 1970s. However, due to the authoritarian rule in her country, she dropped out to practice law. She re-entered politics in the late 1980s and in 1995, she became a senator. She was a guiding light behind her husband’s successful presidential campaign in 2003. She gained a reputation for being a strong speaker and won many admirers.

+NKZ.nShLNo6t-L

基什内尔于20世纪70年代开始自己的政治生涯=R@HPI0ld;&Nk。但是,由于阿根廷的规定,她不得不放弃而转战律师行业N-6XWZEO;cy+P.Rxm。20世纪80年代末,她重新踏入政坛,1995年,她成为参议员OkX;bM|yLD9qTpJh。2003年,丈夫成功竞选总统时,她成为了丈夫的指明灯|k|c_1*XgkT.。她是一名影响力颇高的演讲家,这让她备受关注,并赢得了诸多倾慕者VN,QM~nS,xpDG~zxA

h^ZlwN[@9_ahAZ=9u

克里斯蒂娜·基什内尔.jpg

.bXR&^OKK3CxqGgEK3

Kirchner is Argentina's second female president. She is the first wife in any country’s history to be elected to succeed her husband as leader. She is often compared to Eva ‘Evita’ Peron but always rejects the comparisons. She once said the only similarity is "the hair in a bun and the clenched fist before a microphone".

,KkmnP7cHzSooA

基什内尔是阿根廷第二位女性总统lW0uDl~-pg-。她也是全球历史上首位接替丈夫当选总统的女性8tcb9+pq55BTqrk。人们经常把她与贝隆夫人相比较,但是她总是给与否认Gk_;i)|q@,A,XK4L!。曾经她说唯一的相似之处就是圆髻的头发,以及上台讲话时紧握的拳头VgeYj)6bK_Z

,Vrqh4Gfwd&1nTy-

Kirchner immediately faced some mighty challenges upon taking power. She had to tackle high inflation, unions demanding higher salaries, corruption, and a credit crisis. She introduced some very unpopular taxes and her popularity nosedived. A poll taken in April 2008 showed her disapproval rating was at 61.8%. She needs to dig deep to turn around her country’s economy and her own political fortunes.

fYoJW*8Bw=j)

基什内尔上台之后立即面临着诸多强有力的挑战)MN5DDA^*]2Cg*Tzt&IY。她要面对的是高通货膨胀、要求更高待遇的联合会、腐败以及信任危机8LkavOpxa)Tt%。她推行了许多令人大为不满的税收政策,这让她的受欢迎程度一落千丈0MKrFh,%95。2008年4月的一项民意调查显示出她的反对率达到了61.8%.E5;K.=u%cbQQ;|L8。她需要扭转经济局面,以及自己的政治生涯9y!VLAFv=ixr|&V,

eHyP^5OOW21=j5.6FO

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载CPVq_JT*eZL0&23]oD

VjT.l*so^pP=

重点讲解

s(]dqbW(Ukn;4tEt=4QG


[p3KkZ&Yx3F.P

1.drop out 退出

MoD4v^-w3fwQqX

例句:She has dropped out of politics.

eeLh]c[C4|)=mj

她已退出政界WOWzo7~Q~6;

g7UN~%&ztR

2.practice law 当律师

1x]X!nGYcZ~#I|

例句:But doing so could also result in his losing his license to practice law and potential jail time. Mr.

mYvG-Cik@Ez)]ZbH

但如果这样做,他将失去了他的律师从业资格证,并有可能要在监狱中服刑vLiWe*PLgrfPUXwa=

izyu]wJ@Cq

3.compare to 把...比作

bi-[v!Qiy|Pt~P~Z

例句:How does this development process compare to the approach you use today?

]bR0,n39&&rC

相比你现在使用的方法,这个开发方法如何呢?

MYxG-Ux&AHKgP4

4.presidential campaign 总统竞选

9~NV]G#S*Lc#i|5yi;g)

例句:In the emerging presidential campaign, it’s easy to see a version of these questions dominating the debate.

Y*3ekgj#W6xwkm=UV+8

可以预见,在即将到来的总统竞选期间,这些问题将会频频出现在辩论当中z]a)(f|ZBDi

T-tMv5*PQP#ZyvABsW


0~ysB+0N4cNh)jRuCv#i^0y8s0F3bt#Nd-TM-RUe(;0bG=
分享到