世界名人简介(MP3+中英字幕) 第20期:鲍勃·马利
日期:2015-05-24 09:57

(单词翻译:单击)

My+YzL40T4%DYU3Z5JfnI]Uw50+stg|5

中英文本

GKB7brq_o9Z

Robert "Bob" Nesta Marley is the greatest ever reggae singer. He spread reggae and his message of love and unity to a worldwide audience. His live performances were legendary for their passion and energy. Marley’s album ‘Exodus’ was voted by ‘Time’ magazine as the best of the 20th Century. The BBC declared his song ‘One Love’ as the song of the millennium.

bE4UUqjL1PQ0J,DZ=H+B

鲍勃·马利是史上最伟大的雷鬼音乐歌手3gpHdJ[BLLIge。他将雷鬼乐,团结与爱传递到了全世界JxlcBl%iU5[W^E.。他在现场演出时所散发出的激情和能量让他成为了不朽的传奇%38aJlTAWl2lBf!2M3e。时代杂志将马利的专辑《走出埃及》评为20世纪最佳专辑o,m.3dV(RV。英国广播公司将《One Love》单曲评为了世纪之歌CX*Mn9mX^HZ7.-*1H[

uIjV)b1;[.9

Marley was born in 1945 in a small village in Jamaica to a white father and black mother. The racist bullying he received as a child had an impact on his songwriting. He left school at the age of 14 to make music.He met members of his future band The Wailers at a jam session. It took several years before they became famous.

3#6t3RtSnDhm||

鲍勃·马利.jpg

E[TMkh^|7||5

1945年,马利出生于牙买加的小村庄中,父亲是白人,母亲是黑人Mfd)eg3)6UK^。孩童时期所受到的种族歧视对他的音乐创作产生了影响oSYM!1qMI6T。14岁时他离开学校开始创作音乐1GJIxYbM]1~84Qc。他在摇滚即兴演唱会上遇见了以后“哭泣着的哭泣者”乐队成员h;)FQO9xPy1eETWFg。乐队在成名之前又经历了许多年的时间5O1fg]g;.jNc

|ci.=ns,=WRjf(Fc^XQ

The Wailers' first album ‘Catch a Fire’ was released in 1973 and sold well. Another album followed a year later which included the song ‘I Shot The Sheriff’. Eric Clapton’s cover of the song in 1974 brought Marley a lot of global attention. In 1975, Marley released his breakthrough song ‘No Woman, No Cry’, still regarded as a classic today.

wi=O4_U1)Z*^]6%*t

乐队的首张专辑“引火烧身”于1973年发布,唱片销量很好%a&q!Azf7(fks);(7j_U。一年之后又发布了第二张专辑,专辑中包括那首“我向警长开枪”9]bo(bHCoEny。1974年,音乐人埃里克·克莱普顿所翻唱的这首歌曲让马利获得了许多全球瞩目Og@4v(]L9kA70。1975年,马利发表了他的《NoWoman No Cry》,这首歌至今还被视为是经典之作p2hJa9Uy|&|zaAW

^o)CH5r4gc~

Marley left Jamaica for England in 1976 to record his ‘Exodus’ and ‘Kaya’ albums. He toured the world and performed to campaign against apartheid in South Africa and to celebrate Zimbabwe’s independence. He died of cancer in 1981, aged 36. He was given a state funeral in Jamaica according to the Rastafari tradition. He continues to be an important influence on today’s music.

(d6%@0WD0Mi;x03i|ww

1976年,马利离开了牙买加前往英格兰录制自己的“走出埃及”以及“日本榧树”两张专辑!qZJtaylVHGcNPT_。他在全球进行巡演,并在南非宣传并反对种族隔离,并庆祝埃塞俄比亚独立[C!.dg|.cv0M8Tuyy。1981年,他因癌症去世,享年36岁@Js4l)KxCf7v*;*O;1%+。根据塔法里教的传统,他在牙买加受到了国葬的待遇;paJx#-^h(。如今,他仍然对当今乐坛产生了重要的影响~hR37hzJxG=kE#)B

UlliqNmG~3tOgzy,Jb

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载Uv%RU-h9Xb+=1HWifY

TXTQb#Tu~6~J~2%

重点讲解

ryk(eni@EShChs-]7OHh


hLdmrW3tH2V|mJ

1.jam session 即兴演唱会

J@+5BaHSDBK

例句:I love to improvise and he loves to improvise, so it was just a jam session in Africa.

79~DprRMTuO3_QX(

我喜欢即兴表演,他也喜欢即兴表演,所以这就是一场在非洲进行的即兴排演xe(%U#6eN=QxP

n,C7_GH34gFF~5M)^7e

2.bring attention 引起关注

X!&9v)22N)-

例句:Also, it shows newly released systems for the tests in order to bring attention to them.

(w;~_F#|VpCCu5rfaGs

并且,它还在测试中展示了最新发布的系统,从而引起人们对这些新系统的关注hmWcE%[QY^

ne;T5,VR(PIX2FD-1n]

3.die of 死于

Muf|yGcJ4EyrTw2Xv

例句:They died of thirst or starvation.

vjr+|tzAoAXfcqJrn

他们渴死或饿死mH(Bmd(A3Tb^ZpzU|

(zI_-;jOtksY;X;oR-S7

4.live performance 现场表演

|G9bTzV1WT)bi!

例句:That was a live performance by the humorist George Carlin about the differences between American baseball and football.

f2UIl4ni~k

这就是美国幽默大师在现场表演,他在讲美国棒球和橄榄球之间的区别p,5MVg7G7Xl]uHzi,Ww

xfgEKc1SoT81U%U

cyHnkmNU;KGnJK[k!;!=_r38sXQO~+*Gdv-zQWBX5ftT=mHBA
分享到