影视精讲《恋恋笔记本》第38期: 艾丽答应哈蒙求婚
日期:2013-02-05 14:15

(单词翻译:单击)

原文视听

Well, you see you have to get their permission first.
你首先要得到他们的许可  
And I think you may have overestimated their affection for you.
而且,我想你可能 过分乐观的估计了他们对你的喜爱  
Is that right?
是这样吗?  
- Mm-hmm. - Oh, I don't think so.
- 正是 - 哦,我可不这么认为
Then why not?
为什么?  
Oh, 'cause I asked them already and they said yes.
因为我已经问过他们了 他们已经点头了  
What?
什么?  
One more thing.
还有一件事  
I love you.
我爱你  
Will you marry me, honey?
嫁给我好吗?亲爱的  
I know I kid around a lot, but I'm crazy about you.
我知道我经常开玩笑 不过我真的非常非常爱你  
Marry me? Make me the happiest man in the world.
嫁给我好吗? 让我做世界上最幸福的男人  
Yes. Yes!
好的,好的!  
- Just hold tight. - Where are you going?
- 拿好 - 你要去哪儿?  
Oh my God. Mama.
天哪,妈妈  
Okay, stop the band.
好了 乐队请停一下  
Excuse me. I'd like everyone here to know
对不起 我想让在座的各位都知道  
that this young lady and I are getting married.
这位年轻的小姐和我 就要结婚了  
She agreed with all her heart, but couldn't understand
她答应的时候是全心全意的 可她不明白  
why at the very moment she said yes,
为什么就在她说“好的”的时候  
Noah's face came to her mind.
诺亚的脸孔 在她脑海中浮现出来

重点解释
妙语佳句:
permission:允许; 批准
例句:The article was reproduced by the special permission of the President.
由于总统的特殊允许,这篇文章被复印了一份。
That car is my property; you mustn't use it without my permission.
这辆车是我的财产,你必须得到我的允许才能使用。

overestimate:对…估计过高
例句:Don't overestimate seriousness of the problem.
别把问题看重了。
We overestimate our influence and our nuisance value.
我们过高地估计了自己的影响力和破坏作用。

剧情百科常识:


几十年之后,有个老头(詹姆斯·加纳饰)向一个老女人(吉娜·罗兰兹饰)读着一本褪色的笔记本,他一直住在她疗养院的家里。虽然她的记忆已经模糊,但她的心里依然记得两人之间曾经的恋恋激情。其实,这个垂垂老去的女人就是当年艾丽,每当女人听到日记中的字句,脸上就会迸发出异样的神采,仿佛再次回到那段激情燃烧的岁月,而向他讲述那本笔记本里的故事的老头,就是诺亚,纵使病魔已经使艾丽忘却了从前的记忆,他却仍守护在她身边。“为我读我们的故事,我就会回到你身边。”最后,爱的力量使他们永远在一起。在天堂里,那个夏天,旖旎如昔……

考考你:
你未经许可就把车开走是不应该的。
你可能过高地估计了我干这种工作的能力。

答案下期公布
上一期的答案

I didn't have a decent dress for the dance.
She acted in defiance of my orders.

分享到
重点单词
  • overestimatevt. 过高评价,过高出价 n. 估计过高,评价过高,出
  • permissionn. 同意,许可,允许
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • affectionn. 慈爱,喜爱,感情,影响
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • decentadj. 体面的,正派的,得体的,相当好的
  • defiancen. 蔑视,违抗,挑衅
  • seriousnessn. 严肃,认真