影视精讲《恋恋笔记本》第37期: 哈蒙向艾丽求婚
日期:2013-02-04 10:24

(单词翻译:单击)

原文视听

Mom?
老妈?  
You see, the problem is that they love me.
你看,问题在于他们喜欢我  
- I'm exactly the type of man - They do.
我正是他们希望你找的人  
- they want you to end up with. - Really?
真的吗?  
You know, I'm wealthy, I'm from the South, I got a decent job.
你瞧,我很有钱 我来自南方,还有份体面的工作  
You know, I'm an incredible dancer, I'm a really smart guy.
还有,我的舞跳得很棒 我真的很聪明  
You look great.  - I like to think-- - So what's the problem, huh?
- 我想…… - 那问题在哪儿呢?  
- Now just this, if you marry me-- - Mm-hmm.
- 就是这个问题,如果你嫁给我…… - 怎样?  
- Now listen close.
- 听仔细了  
- If you marry me... - Mm-hmm.
- 如果你嫁给我…… - 唔?  
then you will have lost a life long battle of defiance against them.
那么你这一生与他们所做的斗争 将终告失败  
Oh my goodness, what are we going to do?
哦老天 你要干什么?  
- I do not know. - Huh!
- 我不知道 - 哈!  
Hey, band, you feeling all right?
嗨,弟兄们 你们感觉好吗?  
Hey, band, you feeling all right?!
嗨,弟兄们 你们感觉好吗?
See Allie, I think-- damn it, I think you have to marry me.
瞧艾丽,我想…… 我想你必须得嫁给我  
- I think you need to marry me. - I do?
- 我想你必须得嫁给我 - 是吗?  
- Yes you do. - I do, why?
- 是的 - 是吗,为什么?  
Because if you do, you parents will always know
因为如果你答应的话 你的父母就会知道  
the unhappiness that you feel for not being able to disappoint them.
你因为没能令他们失望 而感到不高兴  
I think you may have overlooked one minor detail.
我想你可能忽略了一个小细节  
And what's that?
什么细节?

重点解释
妙语佳句:
decent:正派的; 得体的
例句:And then he was awfully decent about giving me this job.
当时他特别宽厚,将这件工作交给了我。
We want to raise our children to be decent men and women.
我们盼望把孩子们培养成优秀人才。

defiance:蔑视; 挑战; 反抗
例句:He slammed the door in a spirit of defiance.
他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
He climbed the ladder in defiance of the warning.
他无视警告爬上了那架梯子。

剧情百科常识:


诺亚从战场上回来后,才得知父亲已经把自家原来的房子卖了,只是为了买下了当初诺亚和艾丽幽会的地方,在这里,诺亚曾经向艾丽承诺要把这座房子改造成艾丽的“温莎种植园”。他心里想着,只要“温莎种植园”建好后,艾丽一定会回到他的身边。一天,诺亚在市里意外看到艾丽和另外一个男人在一起,他的一切精神支柱似乎都已经崩溃了…这一切艾丽浑然不知,直到当她穿上婚纱时才意外的在报纸上看到关于诺亚的新闻,这时的艾丽也十分痛苦,经过激烈的心理斗争,她还是决定来到小镇见上诺亚一面。两个人终于再次相遇,又重新开始了一段激情时光…但是,他们多舛的爱情还会有幸福的未来吗?

考考你:
我没有参加舞会的合适的衣服。
她无视我的命令行动了。

答案下期公布
上一期的答案

Claude was a charming, sophisticated companion.
On the surface, she's a charming, helpful person.

分享到
重点单词
  • decentadj. 体面的,正派的,得体的,相当好的
  • defiancen. 蔑视,违抗,挑衅
  • laddern. 梯子,阶梯,梯状物 n. (袜子)抽丝 v.
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • charmingadj. 迷人的
  • minoradj. 较小的,较少的,次要的 n. 未成年人,辅修科
  • sophisticatedadj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • disappointv. 使 ... 失望
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的