影视精讲《恋恋笔记本》第27期: 艾丽说自己父母不懂爱
日期:2013-01-16 14:17

(单词翻译:单击)

原文视听

You're not going to tell me who I'm gonna love.
我不需要你告诉我应该爱谁  
- Love? - Yes Daddy, I love him.
- 爱? - 是的爸爸,我爱他  
I love him.
我爱他  
He's not suitable for you, baby.
他不适合你,宝贝  
I love him.
我爱他  
You are 17 years old, you don't know anything about love.
你才17岁,你知道什么是爱?  
Oh, and you do?
哦,那你知道吗?  
You don't look at Daddy the way I look at Noah.
你从来不像我看诺亚那样 看着爸爸  
You don't touch or laugh.
你们不牵手,也不嬉笑  
You don't play. You don't know anything about love.
你们不玩闹 你们根本不知道什么是爱!
Noah?
诺亚?  
Noah?
诺亚?  
Hey, hey.
嗨,嗨  
You leaving?
你要走了?  
Oh my God, I'm so sorry.
哦上帝 我错了  
I don't even know what to say. I'm humiliated.
我都不知道该怎么说 我很丢人  
- It's all right. - No, it's not.
- 没关系 - 不,真的对不起  
- Yeah. - No, it's not.
- 没事 - 不  
Shh...
嘘……  
No.
不  
- I'm gonna go. - No, I don't want you to go.
- 我要走了 - 我不想让你走  
I got to think about some stuff.
我要考虑点事情  
What do you got to think about, huh?
你要考虑什么?  
Come here and talk to me.
就在这儿和我说说  
Talk to me!
和我说啊!

重点解释
妙语佳句:
suitable:合适的,适当的
例句:They don't think this article is suitable for publication.
他们认为这篇文章不宜发表。
A suitable answer has already been put forward by the chairwoman.
一个合适的解决办法已由女主席提出。

humiliate:屈辱,羞辱
例句:What right had they to bully and humiliate people like this?
凭什么把人欺侮到这个地步呢?
You stalked this guy for 20 years just for the shot to humiliate him?
你追踪了这家伙20年就为了给他点羞辱?

剧情百科常识:


20世纪40年代初期,艾丽·哈米顿(瑞秋·麦克亚当斯饰)跟着她的家人,来到了北卡罗莱那州的海边小城水溪镇(Seabrook),他们计划在这里能够度过一个凉爽的暑假。那时艾丽还是个十几岁的青春少女,正值豆蔻年华,漂亮活泼,对周围的一切充满了好奇。在一次狂欢派对上,她结识了当地男孩诺亚·卡豪(瑞恩·高斯林饰)。夜幕降临,华灯初上,艾莉和好友来到当地的游乐场,忘情地玩起了摩天轮。年轻的诺亚(莱恩·高斯利饰)被她爽朗的笑声吸引,在晚会上见面之后,他们立刻被对方深深吸引住了。诺亚不顾一切地爱上了这个女孩,一段美丽的初恋悄悄的在海边小镇发生了。

考考你:
我认为这个岗位对我不合适。
我不是有意要伤她使她下不来台的。

答案下期公布
上一期的答案

The crowd clamored that the rapist ( should ) be hanged.
If you go to college, you must work hard, not fool around.

分享到
重点单词
  • humiliatedv. 屈辱(humiliate的过去式);使…丢脸,使…
  • bullyn. 欺凌弱小者,土霸,开球 vt. 威胁,恐吓,欺负
  • suitableadj. 合适的,适宜的 adv. 合适地,恰当地