乔布斯传(MP3+中英字幕) 第643期:可以打电话的iPod(3)
日期:2020-08-20 10:46

(单词翻译:单击)

Another motivator was the potential market.
另一个动力是潜在的市场。
More than 825 million mobile phones were sold in 2005, to everyone from grammar schoolers to grandmothers.
2005年,全球手机销量超过8.25亿部,消费者从小学生直至上了年纪的祖母。
Since most were junky, there was room for a premium and hip product, just as there had been in the portable music-player market.
由于大多数手机都很烂,因此一款优质时髦的手机会有市场空间,就像之前在便携式音乐播放器市场一样。
At first he gave the project to the Apple group that was making the AirPort wireless base station,
起初,乔布斯把这个项目交给了研发AirPort无线基站的团队,
on the theory that it was a wireless product.
理由是该手机是一款无线产品。
But he soon realized that it was basically a consumer device, like the iPod, so he reassigned it to Fadell and his teammates.
但是他很快意识到,这实际上是一款消费类电子设备,和iPod—样,于是又将该项目重新分配给法德尔及其团队。
Their initial approach was to modify the iPod.
他们最初设想在iPod的基础上制作一款手机。

双语有声读物 乔布斯传

They tried to use the trackwheel as a way for a user to scroll through phone options and, without a keyboard, try to enter numbers.
他们想让使用者用滚轮选择手机功能,并且不用键盘就能输入数字。
It was not a natural fit.
但这样的设计并不自然。
"We were having a lot of problems using the wheel,
“使用滚轮有很多问题,
especially in getting it to dial phone numbers," Fadell recalled. "It was cumbersome."
尤其是拨号的时候,”法德尔回忆说,“会很麻烦。”
It was fine for scrolling through an address book, but horrible at inputting anything.
用滚轮浏览通讯簿很方便,但是想输入点儿什么就很不方便。
The team kept trying to convince themselves that users would mainly be calling people who were already in their address book,
团队一直在努力让自己相信,人们的电话主要是打给已经存储在通讯簿里的人,
but they knew that it wouldn't really work.
但是他们知道,这样其实是行不通的。
At that time there was a second project under way at Apple: a secret effort to build a tablet computer.
当时,苹果还有一个项目处于进行中:秘密打造一款平板电脑。
In 2005 these narratives intersected, and the ideas for the tablet flowed into the planning for the phone.
2005年,项目组之间互相交流后,平板电脑的理念融入了手机计划之中。
In other words, the idea for the iPad actually came before, and helped to shape, the birth of the iPhone.
换言之,iPad的想法实际上先于iPhone出现,并且帮助塑造了iPhone。

分享到