乔布斯传(MP3+中英字幕) 第548期:铃鼓先生(4)
日期:2019-09-06 11:06

(单词翻译:单击)

Rob Glaser, the founder of RealNetworks, tried to circumvent Apple's restrictions in July 2004 with a service called Harmony.
2004年7月,RealNetworks的创始人罗伯·格拉瑟试图绕开苹果的限制,推出了一项名为Harmony的服务。
He had attempted to convince Jobs to license Apple's FairPlay format to Harmony,
他曾经努力说服乔布斯把苹果的FairPlay格式授权给Harmony,
but when that didn't happen, Glaser just reverse-engineered it and used it with the songs that Harmony sold.
但是未能如愿,于是格拉瑟就把FairPlay格式做了逆向工程,并使用在Harmony出售的歌曲上。
Glaser's strategy was that the songs sold by Harmony would play on any device, including an iPod or a Zune or a Rio,
格拉瑟的策略是让Harmony出售的歌曲能够在任何设备上播放,包括iPod、Zmie和Rio,
and he launched a marketing campaign with the slogan "Freedom of Choice."
之后他还发布了以“选择自由”为口号的营销活动。

双语有声读物 乔布斯传

Jobs was furious and issued a release saying that
乔布斯怒不可遏,发布新闻稿称,
Apple was "stunned that RealNetworks has adopted the tactics and ethics of a hacker to break into the iPod."
苹果“非常吃惊里尔网络采用黑客式的不道德手段侵入iPod”。
RealNetworks responded by launching an Internet petition that demanded "Hey Apple! Don't break my iPod."
作为回应,里尔网络发起了一次网络请愿,广为呼吁:“嗨,苹果!不要毁了我的iPod。”
Jobs kept quiet for a few months,
随后的几个月内,乔布斯一直保持沉默,
but in October he released a new version of the iPod software that caused songs bought through Harmony to become inoperable.
但是在10月,他发布了一款新版的iPod软件,不再支持从Harmony购买的任何歌曲。
"Steve is a one- of-a-kind guy," Glaser said. "You know that about him when you do business with him."
格拉瑟说:“史蒂夫是个独一无二的家伙。你和他做生意的时候就能感受到这一点了。”

分享到
重点单词
  • ethicsn. 道德规范
  • licensen. 执照,许可证,特许 vt. 允许,特许,发许可证给
  • strategyn. 战略,策略
  • circumventvt. 围住,绕行,用计谋应付
  • devicen. 装置,设计,策略,设备
  • harmonyn. 和弦,协调,和睦,调和
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • slogann. 标语,口号