乔布斯传(MP3+中英字幕) 第622期:癌症(3)
日期:2020-06-17 07:50

(单词翻译:单击)

Art Levinson, who was on Apple's board, was chairing the board meeting of his own company, Genentech,
亚瑟·莱文森当时是苹果公司董事会成员,他正在主持自己的基因泰克公司的董事会会议,
when his cell phone rang and Jobs's name appeared on the screen.
电话响了,屏幕显示是乔布斯打来的。
As soon as there was a break, Levinson called him back and heard the news of the tumor.
会议休息时间刚到,他就赶忙打给了乔布斯,得知了肿瘤的消息。
He had a background in cancer biology, and his firm made cancer treatment drugs, so he became an advisor.
莱文森有癌症生物学背景,基因泰克公司研制癌症治疗药物,于是莱文森成了乔布斯的顾问。
So did Andy Grove of Intel, who had fought and beaten prostate cancer.
英特尔公司的安迪·格鲁夫也一样,他成功对抗了前列腺癌。
Jobs called him that Sunday, and he drove right over to Jobs's house and stayed for two hours.
乔布斯在那个周日联系了格鲁夫,他立刻驱车前往乔布斯家,一待就是两小时。

双语有声读物 乔布斯传

To the horror of his friends and wife, Jobs decided not to have surgery to remove the tumor,
令朋友和妻子感到害怕的是,乔布斯不愿进行肿瘤切除手术,
which was the only accepted medical approach.
而手术是唯一可行的治疗方法。
"I really didn't want them to open up my body,
“我当时真的不想让他们把我的身体切开,
so I tried to see if a few other things would work," he told me years later with a hint of regret.
因此我努力寻找其他可行的方法。”那之后几年过去,乔布斯对我如是说,言语中略带一丝遗憾。
Specifically, he kept to a strict vegan diet, with large quantities of fresh carrot and fruit juices.
具体来说,他找的方法就是实行严格的素食,摄入大量新鲜胡萝卜和果汁。
To that regimen he added acupuncture, a variety of herbal remedies,
除此之外,他还进行针刺疗法,尝试各种草药疗法,
and occasionally a few other treatments he found on the Internet or by consulting people around the country, including a psychic.
有时也会采用在互联网上或在美国各地寻医问药获得的疗法,甚至还请过灵媒。
For a while he was under the sway of a doctor who operated a natural healing clinic in southern California
有一阵子,他受到一位在加利福尼亚州南部开设自然疗法诊所的医生影响,
that stressed the use of organic herbs, juice fasts, frequent bowel cleansings, hydrotherapy, and the expression of all negative feelings.
这个医生主张使用有机药草,果蔬汁断食,经常洗肠、水疗,并发泄自己所有的负面情绪。

分享到