(单词翻译:单击)
背景介绍
【Background】
香蕉图片芭蕉科(Musaceae)芭蕉属(Musa)植物,又指其果实,热带地区广泛栽培食用。香蕉味香、富於营养,终年可收获,在温带地区也很受重视。植株为大型草本,从根状茎发出,由叶鞘下部形成高3~6公尺(10~20呎)的假杆;叶长圆形至椭圆形,有的长达3~3.5公尺(10~11.5呎),宽65公分(26吋),10~20枚簇生茎顶。穗状花序大,由假杆顶端抽出,花多数,淡黄色;果序弯垂,结果10~20串,约50~150个。植株结果後枯死,由根状茎长出的吸根继续繁殖,每一根株可活多年。
我国是世界上栽培香蕉的古老国家之一,目前国外主栽的香蕉品种大多由我国传去。香蕉分布在东、西、南半球南北纬度30°以内的热带、亚热带地区。世界上栽培香蕉的国家有130个,以中美洲产量最多,其次是亚洲。我国香蕉主要分布在广东、广西、福建、台湾、云南和海南,贵州、四川、重庆也有少量栽培。广东以湛江、茂名、中山、东莞、广州、潮州为主产区;广西以灵山、浦北、玉林、南宁、钦州为主产区,福建主要集中在漳浦、平和、南靖、长泰、诏安、华安、云霄、龙海、厦门、南安、莆田和仙游等县(市、区),台湾的香蕉以高雄、屏东为主栽区,其次是台中和台东等地。
摘自百度贴吧
英文原文
【Transcript】
Y: So Don, yesterday I was walking down the produce aisle when I saw it--long, ripe,yellow. The perfect banana. It really looked delicious and I had to have it. I took it home and hung it on a banana hanger. The very next morning, it developed nasty brown spots.
D: And you're wondering what gives.
Y: Right. It was a good banana yesterday. What happened?
D: It's no mystery, Yael. Those spots are a natural part of the ripening process. You see, just like all fresh produce, your bananas are alive.They're taking in oxygen to help them convert sugars into energy, and releasing carbon dioxide. This process is called respiration.
Y: I don't know, Don, this banana looks dead to me.
D: Now, the quicker a fruit or vegetable respires, the quicker it ripens. For most fruits,the respiration rate slows down after the initial growth stage and the fruit ripens slowly. The growth and ripening process of bananas, however, is different. Although at first the banana's respiration slows down too, when it's ready to ripen, the banana's pulp releases a chemical that increases respiration. This converts the starches in the banana to sugars and gives it its fabulous taste. And you know how good bananas taste!
Y: Watch it--you're drooling. But what does all this ripening have to do with spots?
D: Well, with all this respiration, the banana eventually processes all the starches available. And that's when it begins to die. Those brown spots are rot and decay.
Y: Poor thing. It just ran out of fuel.
D: Yeah, it's never easy seeing a good banana go bad.
中文译文
【Translation】
Y:对了,Don,昨天我路过农产品市场的时候,看到了又大又黄的香蕉,好的不得了。看上去就很好吃,我忍不住就买了。我把它拿回家了,放在挂香蕉的地方,第二天早晨,起来的时候发现长满了斑斑点点的。
D:你就在想是怎么回事?
Y:是的,昨天香蕉还是好好的,现在怎么就烂了呢?
D:Yael,这没什么稀奇的。这些斑点是水果成熟的一个自然过程。你看,就像其他的新鲜水果一样,你的水果也是有生命的,他们需要通过吸收氧气将糖分转化成能量,呼出二氧化碳。这就是一个植物呼吸的过程。
Y:我不清楚,Don,我觉得这个香蕉好像死了一样。
D:一个水果或蔬菜呼吸的越快,就成熟地越快。大多数的水果在开始的成长阶段很快,快成熟的时候呼吸的速度会有所减慢。不过香蕉的生长过程和成熟过程是不一样的,虽然,开始的时候,香蕉的呼吸也很慢,但是,当它接近成熟的时候,会散发出一种可以加速呼吸的化学物质。这就将香蕉的淀粉成分转换成糖分,然后有很美妙的味道。你知道,香蕉有多么美味!
Y:当心,你的口水流出来了。但是你说的这些和香蕉的斑斑点点有什么关系呢?
D:是的,通过这个过程,香蕉可以将体内全部的淀粉进行加工,这就导致香蕉最后腐烂,那些棕色的点点就是腐烂和坏掉的标志。
Y:真可怜啊,就是因为能量耗尽的原因。
D:是的,香蕉腐烂的过程真是很残忍。
【Sentences】
1.So Don, yesterday I was walking down the produce aisle when I saw it--long, ripe,yellow.
在看这句话之前,我们先来看看produce这个词,我们都知道,produce可以用作动词,表示“生产,制造 ”,如:This tree produces rubbe]. 这个树生产橡胶。
不过在这里,produce是用作名词,统一表示“农产品,工业品”,属于不可数名词,没有复数形式。
例如:
They took the produce of their farm to the market every day. 每天,他们都把,农场的产品,拿到市场卖。
2. It's no mystery.
mystery是名词,意思是“神秘,秘密,奥秘”,例如:Why he went there is a mystery to me.
他为什么到那儿去,这对我来说是个谜。
对话当中的It's no mystery相当于“It's not a mystery”,也就是“这没什么好稀奇的”。
(可可英语版权所有,未经允许请勿转载)