疑犯追踪第1季 (MP3+中英字幕) 第51期:团伙的新目标
日期:2016-05-13 08:47

(单词翻译:单击)

Are you there, Mr. Reese?

你在听吗,里瑟先生?

Get anywhere with your friend, Joey?

和你那伙计乔伊有什么进展吗?

No. Can't cure someone of guilt.

没有。劝不了他。

Soon as I find out what the next job is, go ahead and call the cops.

一旦我查出下个活是什么,就立刻报警。

They can pull the whole gang in.

他们能收拾掉这个团伙。

You did what you could.

你已经尽力了。

Yep.

嗯。


I've got something for you.

我有发现了。

Ex-soldiers—Manny Santos, Danny Platt.

退役军人,曼尼·桑托斯 丹尼·普拉特。

Both murdered. Shot in the head.

均被谋杀。枪击头部毙命。

This is from three months ago.

这是三个月前的事。

What made you look at it?

这有什么关联吗?

I cross-checked CSU reports for the last six months—military hardware items.

我同时查了之前六个月的鉴证科报告——军用设备。

And look what came up—148 radio.

看看是什么——148无线电。

Serial number still legible.

编号还可辨认。

One of the radios stolen from Fort Drum.

其中一部无线电是从鼓堡偷来。

It means Santos and Platt were robbers too.

这么说桑托斯和普拉特也是劫匪。

It explains why your gang keeps going, why they don't fall out.

他们的团伙就是这么运作,所以他们从不出差错。

Once they've done four or five jobs, someone bumps them off, recruits some new suckers.

一旦一个团伙做了四五单活,他们就被做掉,重新换一批倒霉鬼。

Yeah, but who?

但是谁干的?

They have the target, sir.

他们有了目标,先生。

Long-term evidence lockup under centre street.

中心大街底下的长期证据保管处。

They have the cage number, precise orders to recover the item.

他们已经知道了编号,也下达了明确指令收回那件东西。

Security's light—four semi-retired cops.

戒备不严,只有四个半退休的警察。

Bad news, it's right on centre street.

不妙的是,那地方在中心大街。

It's crawling with cops and feds.

那里全是条子。

What are we stealing?

我们要偷什么?

One item only.

只有一件东西。

Easily concealed, so even you boy scouts won't make me leave it behind.

很容易找,所以这次就算你们也别让我放弃不要。

Yeah, but what is it?

好吧,但那是什么?

Bonds? Jewelry?

债券?还是珠宝?

Don't know, don't care, but it's worth 400 grand.

不知道,也不在乎,但那玩意值四十万。

What about exit strategy?

撤退计划呢?

Uh, that's in hand, sir.

一切都在控制之中,先生。

Boss says no loose ends.

老板说这次不能留下后患。

Understood?

明白了吗?

Understood.

明白。

The team was cracking up anyway.

反正这伙人已经不行了。

It's time to refresh.

该换新人了。

Latimer gave us clean weapons.

拉蒂莫给了我们新武器。

I want cell phones, pagers, in here.

把所有手机,寻呼机都交出来。

Come on.

快点。

Yeah, even your sneaky little earwig.

还有你那偷偷摸摸的耳麦。

Hey, it's not a problem, is it?

没有问题吧?

分享到
重点单词
  • refreshv. 使 ... 生气蓬勃,提起精神,恢复精神
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • concealedadj. 隐蔽的,隐匿的
  • drumn. 鼓,鼓声,鼓状物 vi. 击鼓,连续敲击,引起兴趣
  • strategyn. 战略,策略
  • guiltn. 罪行,内疚
  • jewelryn. 珠宝,珠宝类
  • preciseadj. 精确的,准确的,严格的,恰好的
  • serialn. 序列,串列 adj. 连续的,一连串的