(单词翻译:单击)
While this was happening, Miss Pross was out shopping for the family. Jerry Cruncher was with her, and they had just gone into a wine-shop when Miss Pross suddenly stopped, looked at one of the customers, and cried out in a loud voice,
发生这件事的时候,普罗斯小姐正出去为全家采购东西去了 。杰里·克拉彻和她在一起,他们刚好进了一家酒店 。普罗斯小姐突然站住,看着一位顾客大声喊道:
'Oh Solomon, dear Solomon!I've found you at last, dear brother!But whatever are you doing here in Paris? '
怎么会在巴黎呢? ”
Don't call me Solomon. You'll get me killed. Pay for your wine, and come outside, 'said the man in a low, frightened voice.
“别叫我所罗门,你会让我丧命的 。把酒钱付了,然后出来 。”那个男人因害怕而低声地说道 。
They went outside. 'You mustn't recognize me here, 'said the man. 'It's not safe. Go your way, and let me go mine. '
他们来到了外面 。“你在这儿千万不要同我相认,”那个男人说 。“这不安全 。你走你的路,我也走我的路 。”
Miss Pross began to cry at these unbrotherly words, and Jerry Cruncher stepped forward to stare in the man's face.
面对这毫无姐弟之情的话,普罗斯小姐哭了起来 。杰里·克拉彻走上前来盯着这个男人的脸 。
'Wait a minute, 'said Jerry. 'Is your name John Solomon, or Solomon John? Your sister calls you Solomon. I know that your name's John;I remember that. But your other name wasn't Pross at that Old Bailey trial. What was your name then? '
“等一等,”杰里说,“你是叫约翰·所罗门,还是叫所罗门·约翰? 你姐姐叫你所罗门,我知道你的名字是约翰 。我还记得这一点 。但你在旧巴勒的审判会上只有名宇,不是普罗斯,你那时叫什么来着? ”
'Barsad!'said another voice.
“巴萨德!”另一个声音说道 。
艺术手法及其成就:
严谨的、戏剧般的结构,环环相扣,高潮鲜明突出,结尾奇特 。《双城记》分三部分:第一部“复活”:先是马奈特出狱→女儿到德伐石酒店找他→写了法国人民的生活→由此写到革命运动 。这是单线结构的写法,环环相扣,层次分明 。第二部“金线”:五年以后,马奈特恢复常态,路希、达尔奈结婚 。双线结构,人物全部出场 。第三部“暴风雨的踪迹”:革命爆发,达尔奈被捕,马奈特去巴黎营救 。一、二部是开端,第三部是高潮 。