Tellson's Bank in Paris was in a large building south of the river, close to the heart of the city.
Mr Lorry had arrived in Paris some days before Charles Darnay,
and was now living in some rooms above the bank.
One evening, looking out of the window,
he saw that a large grindstone had been brought into the square below.
There was a wild, shouting crowd around it,
busy sharpening their knives and swords and axes,
which were already red with blood.
With shaking hands, Mr Lorry closed the window.
He had decided to go downstairs and talk to the bank guards,
when suddenly the door of his room opened, and Lucie and her father ran in.
'Lucie！Manette！What has happened? Why are you here? ' cried Mr Lorry.
“路茜！马内特！发生了什么事? 你们怎么来了? ”劳里先生喊道。
'Charles is in Paris, 'cried Lucie. 'He came to help an old family servant. But he's been taken to prison. '
At that moment the shouts of the crowd outside grew louder.
'What is that noise? 'asked the Doctor.
'Don't look out！'cried Mr Lorry.
'My friend, 'said the Doctor. 'I am safe in Paris. I was a prisoner in the Bastille.
Every body knows about me and how I suffered.
Already people want to help me；they gave us news of Charles. '
'Even so, don't look outside. Where is Charles? '
“即便这样，也别往外看 。查尔斯在哪儿? ”
'In the prison of La Force. '
'La Force！Dear Lucie, you can do nothing tonight.
You must go to one of the rooms here and wait. I must told with your father at once. '
Lucie kissed him and left the room.
果然，他最后实践了自己的诺言，为了路希的幸福，顶替达尔奈走上断头台，含着微笑，宁静地走完了人生最后的路。作者认为此举乃是人道主义最美的篇章 。狄更斯认为，无论是贵族的暴力还是革命的暴力，通通应予以废除；凡施暴力于别人者，都没有好下场 。只有高踞于任何暴力之上的人道的化身卡尔登才是不朽的 。