有声读物《双城记》第9期:埃弗蒙侯爵(1)
日期:2013-03-18 17:12

(单词翻译:单击)

Chapter 4 The Marquis of Evremonde
第4章 埃弗蒙侯爵
The Marquis of Evremonde was a disappointed man. He had waited for hours at the palace of the King of France, but the King had not spoken to him. Angrily, the Marquis got into his coach and told the driver to take him home. Very soon the coach was driving fast out of Paris, and the people in the narrow streets had to run to get out of the way—if they could. At the corner of a street in Saint Antoine, one of the coach wheels hit something, and the people in the street screamed loudly. The horses were frightened and stopped.
埃弗蒙侯爵很失望。他在法国王宫里等了好几个小时了,可是国王一直没和他说话。侯爵怒气冲冲地上了马车并告诉车夫送他回家。很快马车就快速地驶出巴黎,人们不得不在狭窄的街道上跑着给它让路——如果他们能做到的话。在圣安东尼的一个街道的拐角处,马车的一个车轮撞上了什么东西,街上的人们都尖叫起来。马匹受了惊吓,停了下来。
"What has gone wrong?" asked the Marquis calmly, looking out of the window of the coach. A tall man had picked something up from under the feet of the horses and was crying loudly over it.
“出了什么事?”侯爵从车窗探出头来沉着地问。一个高个子男人已从马蹄底下捡起了什么东西并朝它大哭起来。
"Why is that man making that terrible noise?" asked the Marquis impatiently.
“那个男人干嘛弄出那么可怕的声音?”侯爵不耐烦地问。
"I'm sorry, Monsieur the Marquis. It is his child, " said one of the people.
“对不起,侯爵先生,那是他的孩子。”其中一个人说。
"Dead!Killea!"screamed the man.
“死了!被撞死了!”那个男人哭喊道。

双城故事:

双城记(A Tale of Two Cities)是英国作家查尔斯·狄更斯所著的描述法国大革命一部大时代长篇历史小说,“双城”分别指的是巴黎与伦敦。后来被改编拍摄了多个版本的电影,也有音乐专辑以此为名。

分享到
重点单词
  • disappointedadj. 失望的
  • coachn. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱 v
  • saintn. 圣人,圣徒 vt. 把 ... 封为圣人
  • frightenedadj. 受惊的,受恐吓的