The people in the street came close to the coach and looked to the coach and looked at the Marquis with stony, silent faces. The Marquis looked back at them in bored dislike. To him, they were no more than animals.
"I can't understand, " he said coldly, "why you people cannot take care of yourselves and your children. I hope my horses are not hurt." And he threw a gold coin to his driver."Give this to that man！"
"Dead！"shouted the father of the child again.
Another man came forward."Be brave, Gaspard. Your child has died quickly, and without pain. It is better to die like that than to go on living in these terrible times."
"You are a sensible man, " said the Marquis from his coach.
"What is your name?"
"They call me Defarge."
"This is for you, " said the Marquis, and he threw Defarge another gold coin."Drive on, " he called to his driver.
Just as the coach was leaving, a coin was thrown back in through the window. The Marquis looked angrily at the corner where Defarge had been standing. Defarge had gone. At the corner there now stood a large, dark－haired woman, knitting. She stared long and hard at the face of the Marquis, but he did not look at her, and drove on.
1757年12月的一个月夜，寓居巴黎的年轻医生梅尼特（Dr.Manette）散步时，突然被厄弗里蒙得侯爵(Marquis St. Evremonde)兄弟强迫出诊。在侯爵府第中，他目睹一个发狂的绝色农妇和一个身受剑伤的少年饮恨而死的惨状，并获悉侯爵兄弟为了片刻淫乐杀害他们全家的内情。他拒绝侯爵兄弟的重金贿赂，写信向朝廷告发。不料控告信落到被告人手中，医生被关进巴士底狱，从此与世隔绝，杳无音讯。两年后，妻子心碎而死。幼小的孤女露茜(Lucie Manette)被好友罗瑞(Jarvis Lorry)接到伦敦，在善良的女仆普洛丝(Miss Pross)抚养下长大。