种植本土植物以支持当地环境
日期:2022-04-26 11:07

(单词翻译:单击)

f1WUA1#%I9UnjGGF[z)].

听力文本

-64ANqO!V1b6!m9HkQz

Earth Day is April 22.

+T&zeX)5O(]J-

4月22日是地球日hDAgwH9=%+_jq&Z4

.IlOp|OB2wY0+.~tpU3c

Every year, people around the world observe the day by helping to care for the environment.

h).lE(d4@94

每年,世界各地的人们都会通过帮助保护环境来庆祝这一天bu@8bRABk4[JmE~Z=;cC

tSRqm9sS*CM&i

They carry out all kinds of activities in an effort to better the planet's health.

c_;o3ee3AS[OWTW~17yR

他们开展各种活动,努力改善地球的健康8m,1Go&ls~

U~YtNg=Az]Nr(]

One way to support this goal is to grow plants native to your area.

46wEYm9B|^i|]Q

支持这一目标的一种方法是种植你所在地区的本土植物WJE(h-pB,g1kU!

orv3V,jRzSI31x-u

This helps wildlife like birds and insects that evolved alongside native plants.

1~=Z35g.)y=!6K

这对鸟类和昆虫等与本土植物一起进化的野生动物有益PYc9#ku@k[

x=99-rZu1n

For many of these animals, plant pollen is their food.

1Urubsa88dbnc2

对于许多动物来说,植物花粉是它们的食物7cA*Jdx52O.

9#!S(eO|mJo3+opqo

Native pollinators often cannot recognize non-native plants as food.

STc1#k8;wv

本土传粉者通常不把外来植物视为食物6,H7jh*j*Lw|v

x8hg([64F2q

This means they do not collect the pollen or spread plants' seeds.

qs,OSp+S;N

这意味着它们不收集花粉或传播植物的种子re]hl,uW^-)j.]*,i

;w66uBAD)HV7wMbz8dZ

Planting non-native species creates so-called "food deserts" for pollinators including bees, birds, bats, butterflies and more.

D8a9Zz3yxPk

种植外来物种为蜜蜂、鸟类、蝙蝠、蝴蝶等传粉者创造了所谓的“食物沙漠”|Z,g;&A^x&!#E9;vqjuV

3pAw![[RyLX%e)

Doug Tallamy is a professor of entomology at the University of Delaware.

l4.yH8IP*,Sm

道格·塔拉米是特拉华大学的昆虫学教授fP^yOWmN-eKTd~R1gCx4

oG~q&hXO8OlFf.

Entomology is the study of insects.

t(KP_K4zSM6GL

昆虫学是研究昆虫的学科hHse+SxnttD.

#;3pXtc-7!3U3I[3)k

He found that non-native plant species can harm the natural food chain, which can lead to a collapse of the environment.

A[#2+iTGng82.54p@wC

他发现,外来植物物种可能会损害自然食物链,从而导致环境崩溃_O[ei^t@FHJ

Dj~dmo5oeofOe.P9h

"Plant choice matters," he said.

PFGWGF!K^K|nn

他说:“选择植物很重要”I~P|%)dshrm

H5N#sS9H;obcn~

"The plants we choose to landscape our properties with should be determined by how much life can live there."

F7[1MMH9u9+-

“我们选择种植什么植物来美化我们的房子,应该取决于有多少生物可以在那里生活YJj94jm|*da6.E(E3xR。”

hiFYm0IP!Q

Humans depend strongly on insects.

Y-o[i6bXb2Y

人类非常依赖昆虫emG,bTqs2Mi~cC(g

Ol&.uZ+z;c-Wz4l6%]

Without them, we would have no flowering plants, which would harm the food web that supports important animals.

J&GA5LL!WNFA

如果没有它们,我们就不会有开花的植物,这将会损害支持重要动物的食物网bcIonOn@C@%[zv5W_

!mhb3bK1nEWX

Birds, for example, depend on plants for food and spread their seeds while keeping the populations of harmful insects down.

;@s)1_VGs~8-H%H

例如,鸟类依靠植物获得食物,鸟类在传播种子的同时减少了有害昆虫的数量*MugN|yt0]

k~%H;|K9HK

Insects support plants that provide oxygen, clean our water, capture carbon and add nutrients to the soil.

3n0Kl_+b_^&ydM

昆虫支持提供氧气、净化水、捕获碳和为土壤增加养分的植物pMtBbRYZ=GiY

8aqPdLv,0t=TBCk

That builds topsoil and prevents flooding.

EI,6#[,-##!i|uY5F5T

这会形成表土,防止洪水9eXd[PgXhK-^H

Q6SZyNz[6UYKiXP3O

Without insects, the biosphere--the living parts of the Earth--would rot because of the loss of insect decomposers.

;xxZPu0tyPy9o6d|

如果没有昆虫,生物圈——地球上有生命的部分——将会因为失去昆虫分解者而腐烂eRkw|&Zy;xdXt

LKkBP-ggc+&fHAc-*_

Humans simply could not survive that, Tallamy said.

i3-QRsY=x]_iDCC-

塔拉米说,人类根本无法生存下去=835lZhbvy)N,#yGc

xapK5bZLM_G

In addition to providing food and habitat for insects and other wildlife, native plants are able to grow easily and do not require much care.

%8S&2oEu4z!=s1

除了为昆虫等野生动物提供食物和栖息地外,本土植物能够很容易地生长,不需要太多的照料dw.ajZIhdW=Gx[Nz

^Dt+[DiAIuf0|9

That means less watering and less fertilizing.

x_X6ZYuj0xT[s3]~*

这意味着少浇水,少施肥)fd1KL[dKUL7&fjjeuD-

0~kN.Vbu]lr._Y

The situation is a win-win for gardeners and pollinators.

Q#Rue]DLKu-MmUAR%g_

对于园丁和传粉者来说,这是一个双赢的局面U8PPO4GhCC8RP9ig,v~S

gNKKE&]DYQvuA4

I'm Ashley Thompson.

O-jfFO09[%IHPZA5=4

阿什利·汤普森为您播报*Fc8ZrBimu+t1J;47fFI

GHAy2e5wJEzo9uIo

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ddvvut!a3Z,I_cy;4jGL(l2_g5HXM;bNGRYZdpOzrHPv5t,3E
分享到