VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):世卫组织警告称2050年将有25亿人出现听力障碍
日期:2021-03-09 15:36

(单词翻译:单击)

t[p6]32-VT+flO[@M(P]*w

听力文本

ELq*G1^WN+v*AETdn(

WHO Warns 2.5 Billion Will Have Hearing Problems by 2050
The World Health Organization (WHO) warns that 25 percent of the world's population, or 2.5 billion people, will have hearing problems by 2050.
The warning came from the first-ever report on hearing from the United Nation's health agency.
The report found that many of the causes of hearing loss are preventable. They include infections, disease, birth defects, too much noise and lifestyle choices.
To fight hearing loss, the report suggests measures which, it says, could cost what is equal to $1.33 for every person each year. WHO director-general Tedros Adhonom Ghebreyesus said the cost of doing nothing is very high, an estimated $1 trillion.
The U.N. researchers estimate that one in five people around the world already have hearing problems. But the report warned the number may increase to 2.5 billion people during the next 30 years. And 700 million would require some kind of treatment for hearing loss by 2050.

D0Ut_niIf7

听力障碍.jpg

-KGlx3miY)caWMPvZ_k^

Causes of hearing loss
The U.N. experts say in the report that many people with hearing loss cannot get care. This is especially a problem in poor countries where there are fewer health care professionals. Eighty percent of people with hearing loss live in poor countries.
The report finds that, among those countries, 78 percent have fewer than one ear, nose and throat specialists for every million people. The numbers are similar for specialists who treat hearing, speech therapists and teachers for the deaf.
The report adds that even in rich countries, the ability to get hearing treatment is uneven. It said there is a lack of good information and a stigma surrounding hearing problems that prevents people from getting treatment.
"Even among health-care providers, knowledge relevant to prevention, early identification and management of hearing loss and ear disease is commonly lacking."
How to deal with hearing loss
The report proposes active measures for solving the problem. It recommends public health campaigns aimed at reducing loud noise. It also calls for increased vaccinations against diseases like meningitis which have been linked to hearing loss.
Other recommendations include systematic examination of people to identify problems at different points in their lives. For example, the report notes that 60 percent of hearing problems in children could be prevented. Programs to identify possible problems that target new mothers and babies can help too.
In addition, recent technological improvements, including easy-to-use tools, can identify ear disease and hearing loss at any age. It is now easier to carry out screening in difficult conditions like those found during the coronavirus health crisis and in "underserved" areas of the world.
I'm Mario Ritter, Jr.

uG~m%,^.5~+Ome

pAl5qxe3.#

重点解析

ZWSL048)q]*b]_

%Ge.JDA^H~iW#iGi;j]

重点讲解:
1. be equal to 同样的;相等的;
One unit of alcohol is equal to half a pint of beer.
一单位酒精等于半品脱啤酒Y.xGcKG-Qc~&
2. prevent sb. from sth./doing sth. 阻止;制止;阻碍;
He said this would prevent companies from creating new jobs.
他说这将使公司无法创造新的工作机会;[qU]Cv_DwU7!Vby6
3. in addition 另外;加之;除…之外;

There is, in addition, one further point to make.
此外,还有一点要说d5ZThqgc|s_#4
4. carry out 实施;执行;实行;
He pledged that there would be no whitewash and that the police would carry out a full investigation.
他保证将不会有任何掩饰,并且警方将进行全面调查TtJK&-Dqrdw0(HH-)V.

s-QhkI5wz|okDCk4

参考译文

U(DB7glpWDn=u&npCEJ2

世卫组织警告称2050年将有25亿人出现听力障碍
世界卫生组织(简称WHO)警告称,到2050年,全球25%的人口(即25亿人)将出现听力障碍vg=Lt_-lV,busU=e
这一警告来自联合国卫生机构(指世卫组织)有史以来的首份听力报告zE|M]6ByNvopu-VL
报告发现,许多导致听力损失的原因是可以预防的n-!hfDgq(I2%WRjgO^8。这包括感染、疾病、先天缺陷、噪音过多以及生活方式的选择mGnR^N3ZoNOLHw#X[
这份报告听出了一些对抗听力损失的措施,报告表示,这些措施所需的花费为每人每年1.33美元5YH7IkX!ArNI3)6pH[+K。世卫组织总干事特德罗斯·阿多诺姆·盖布雷耶苏斯表示,不采取行动的代价非常高,估计高达1万亿美元idk#VRNzHMDmaK%u
联合国研究人员估计,全球五分之一的人已经存在听力问题M^PfuR6z;Np]d。但报告警告称,未来30年,这一数字可能增加到25亿人0rg+3(GCv0|RkGCO#5Az。到2050年,有7亿人将需要接受某种形式的听力损失治疗%8pk5_K=7F5x
造成听力损失的原因
联合国专家在报告中表示,许多听力受损者无法得到治疗,AKE_|O(N(v6Dfa+O。在卫生保健专业人员较少的贫穷国家,这一问题尤为严重YVT,~LJWR6!6!Z。80%的听力受损者生活在贫困国家rjyo(m]WR;f&90B
报告发现,在这些国家,78%的国家每百万人口中只有不到一名耳鼻喉专家(db*+XwPvBwAjb|。听力治疗专家、言语治疗师和聋哑教师的比例也差不多如此vu)jR~|oYcb&lNpa
报告补充表示,即使在富裕国家,获得听力治疗的能力往往也不均等A;TetpJ^V15*|PjrED。报告指出,缺乏良好的信息以及围绕听力问题的耻辱感,使人们无法获得治疗lAn1My**2c;@N=B!p~ra
“即使在医疗保健提供者中,通常也缺乏与预防、早期识别和应对听力损失和耳疾有关的知识sfqp%KQp4OKE]L7。”
如何应对听力受损
报告提出了解决这一问题的积极措施y-sK_ae*L=csn。报告建议开展旨在降低噪音的公共卫生运动^PCb=nWLMZgdj。报告还呼吁增加针对脑膜炎等可导致听力下降疾病的疫苗接种YqxckZXc[]1
其他建议包括对人们进行系统检查,以发现他们人生不同阶段的问题*d%aAP~+!VhDn%j。例如,报告指出,60%的儿童听力问题是可以预防的;DLW#,)4YNgOEg7。识别新妈妈和婴儿可能出现问题的计划也会有所帮助t[D%GkYn|=!jZ
此外,最新的技术进步,包括易于使用的工具,可以识别任何年龄段的耳疾和听力损失XXDoAnnqr2。现在,在像状病毒健康危机期间和世界上“服务不足”地区等艰难条件下进行筛查也变得更加容易HQyYX~9Oj_aDRyAMgTsg
小马里奥·里特尔报道7UUH,;*p.~*QeL

|BGkW1X|4TR]d0,t

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

=T;fM9TjG0&W@o7(L2ixpI[%9]u)@^id0p2Urk9Q@,B[)^
分享到