(单词翻译:单击)
听力文本
UN Health Agency Notes Progress in Fight against Ebola Virus in Africa
The World Health Organization is reporting progress in efforts against a deadly virus in the Democratic Republic of the Congo.
WHO officials reported Sunday on the fight against the Ebola virus in two of the country's eastern provinces: North Kivu and Ituri. Officials have blamed Ebola for the deaths of 2,251 people out of 3,429 cases of the disease. That is a fatality rate of 66 percent.
The Ebola epidemic has received less attention in the news media than the novel coronavirus, which has spread from China to other countries. However, health officials continue to work to slow the spread of Ebola.
Matshidiso Moeti is supervising WHO's operations in Africa. She says the situation in the Democratic Republic of the Congo is not the same as it was several months ago.
Moeti told VOA that she is seeing more hope than before. "...The number of cases per day is very much reduced than they were a few weeks ago, soon after we had some violent attacks and had to stop...," she said.
Moeti confirmed that armed groups attacked centers providing treatment for the Ebola virus early in the outbreak. Some organizations had to withdraw from North Kivu province over safety concerns, she added.

More than 100 armed groups are reported to be active in North Kivu and Ituri provinces, the areas most affected by the outbreak. The United Nations noted more than 300 attacks on Ebola health care workers last year. Six people were killed and about 70 others injured. Some of those harmed were patients.
Moeti admits that violence in the area and local resistance toward international efforts to contain the spread of the virus continue to cause problems. However, she said, the situation has greatly improved. People understand the seriousness of the problem and cooperate more. New infections are being identified and treated earlier.
The WHO is now working more with local people, Moeti said. She added that new methods in dealing with the virus appear to be working.
"What is very important really is the security aspect," she said.
The most recent Ebola outbreak in the Democratic Republic of the Congo started in August of 2018. It is the tenth epidemic to hit the country since 1976. This outbreak is the second largest Ebola epidemic ever recorded.
An outbreak that started in West Africa in 2014 was blamed for more than 11,000 deaths. Ebola sickened 30,000 people before the outbreak ended in 2016.
I'm Mario Ritter, Jr.
重点解析
重点讲解:
1. out of (表示比例)每…中;
Two out of five thought the business would be sold privately on their retirement or death.
五个人之中有两个认为公司会在他们退休或去世时被私下卖掉。
2. the same as 与…相似;与…一样;
I mean, it's a relationship, the same as a marriage is a relationship.
我的意思是它是一种人际关系,就如同婚姻也是一种人际关系一样。
3. withdraw from 撤回;撤离;
Both powers withdrew their forces from the region.
两个大国都把部队撤离了这个地区。
4. deal with 处理;应付;与…打交道;
The health authorities now know how to deal with the disease.
卫生部门现在知道如何对付这种病了。
参考译文
联合国卫生机构报告非洲抗击埃博拉病毒的进展
世界卫生组织(简称WHO)报告称,刚果民主共和国对抗致命病毒埃博拉的工作取得了进展。
周日,世卫组织官员报告了刚果东部两省北基伍省和伊图里省抗击埃博拉病毒的情况。官员表示,埃博拉病毒感染病例3429例,其中2251例死亡。死亡率为66%。
媒体对埃博拉疫情的关注度不及由中国传播至其他国家的新型冠状病毒。然而,卫生官员仍在继续努力减缓埃博拉病毒的传播。
马齐迪索·穆埃蒂是世卫组织非洲地区负责人。她表示,刚果民主共和国的局势与几个月前有所不同。
穆埃蒂对VOA表示,她看到了比以前更多的希望。她说:“……每日新增病例数量较几周前大幅减少,在我们遭受暴力袭击后不久,我们不得不停止……”
穆埃蒂证实,武装组织在埃博拉病毒爆发初期袭击了治疗中心。她补充说,出于安全考虑,一些组织不得不撤出北基伍省。
据报道,有100多个武装组织活跃在受疫情影响最严重的北基伍省和伊图里省。联合国指出,去年发生了300多起针对埃博拉医护人员的袭击事件。这些袭击造成6人死亡,另有约70人受伤。其中一些伤者是病人。
穆埃蒂承认,地区暴力事件以及当地对遏制病毒传播的国际行动的抵抗行为仍在继续造成问题。不过,她说情况有了很大改善。人们认识到了问题的严重性并加强了合作。新增感染能够及早发现并接受早期治疗。
穆埃蒂说,世卫组织正在加强与当地居民的合作。她还表示,应对病毒的新方法似乎正在发挥作用。
她说:“真正重要的是安全问题。”
刚果民主共和国最新一轮埃博拉疫情于2018年8月爆发。这是该国自1976年以来遭遇的第10次埃博拉疫情。此次爆发是有史以来的第二大埃博拉疫情。
2014年在西非爆发的埃博拉疫情导致11000多人死亡。在2016年疫情结束前,埃博拉病毒共致3万人感染。
小马里奥·里特尔报道。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
