(单词翻译:单击)
听力文本
From VOA Learning English, this is the Health Report.
A World Health Organization official says a new strain of avian influenza is unusually dangerous for people.
Keiji Fakuda is the WHO's assistant director-general for health security and environment. He spoke to reporters in Beijing last week about the H7N9 bird flu virus. As of Monday, the virus had killed at least 24 people on the Chinese mainland. The country has recorded more than 120 cases of the disease.
The WHO sent a team of specialist to China last month to learn more about the H7N9 virus. Doctor Fakuda said there is still not enough evidence to show it can spread easily from person to person.
"When we look at the influence of viruses, this is unusually dangerous virus for humans...Based on the evidence that we see we think that this virus is more easily transmitted from poultry to humans than H5N1."
The H5N1 bird flu virus first appeared in 2003, it has killed more than half of the 622 people it has infected. WHO and Chinese officials say the effort to understand the new virus is still early.
Lian Wanliang is with National Health and Family Planning Commission, he says the public health risk from the virus is not yet known. Chinese and WHO scientists all agree that birds infected by the H7N9 virus are the likely causes of human infection. Most of these birds are poultry, like chickens.
The majority of deaths and infections from the virus have been reported in Shanghai. Officials there and in other cities have closed down market for live poultry is sold.
Anne Kelson directs the WHO Flu Research center in Melbourne, Australia. She says the market closings appear to be helping.
"Now we know that Shanghai rapidly on April 6 closed down their poultry markets in that municipality and it's been very encouraging to see that almost immediately there was a decline in the detection of the new cases and the cases that did occur all occurred in the next week, which you might expect to be within the incubation period of the virus."
She says close observation of the effect of these closures should continue over the next several weeks and months.
Chinese officials say more than half of those infected have been individuals who had direct contact with poultry or other birds, how the other people became infected with the virus is unclear. The government has carried out thousands of tests on birds but only a small percentage were infected.
And that's the Health Report from VOA Learning English. I'm Karen Leggett.
文本为51VOA听写整理
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
词汇解释
1.strain n.(植物、动物的)品系,系;品种;种类,类型;(病菌的)类型
Every year new strains of influenza develop.
每年都有新的流感病毒出现 。
2.avian influenza 禽流感;家禽流行性感冒
China last week reported its first two cases of avian influenza.
上周中国首次报告了两例禽流感病例 。
3.poultry n. 家禽
There is not much poultry in the shops.
商店里禽肉不太多 。
4.incubation n.潜伏期
The illness has an incubation period of up to 11 days.
该病有长达11天的潜伏期 。
参考译文
这里是美国之音慢速英语卫生报道 。
世界卫生组织官员称,一种新型禽流感对人类危险很大 。
Keiji Fakuda是世卫组织卫生安全和环境助理总干事,他上周在北京对记者谈到H7N9禽流感 。截止周一,中国大陆已有至少24人死于这种禽流感 。中国已有120多感染病例 。
世卫组织上月向中国派出专家小组以了解H7N9禽流感,Fakuda博士说,尚无足够证据显示这种疾病可在人之间轻易传播 。
“就这种病毒的影响来说,这种病毒对人类的危险非同小可 。基于证据,我们认为这种病毒比H5N1更容易通过家禽传播到人身上 。”
H5N1最初是2003年开始爆发,在622名感染者中,一半以上的人因此丧生 。世卫组织和中国官方称要了解清楚这种新病毒还为时稍早 。
连万良(音译)就职于国家卫生和计划生育委员会,他说尚不清楚这种病毒的公共卫生风险 。中国和世卫组织科学家都认为,感染H7N9的鸟类可能引起人类感染,其中多数是家禽,比如鸡 。
这种禽流感的死亡和感染病例多在上海,当地和其他城市的官方已经关闭出售家禽的市场 。
Anne Kelson是世卫组织驻澳大利亚墨尔本流感研究中心负责人,她说关闭市场显然有效果 。
“目前我们了解到,4月6日上海很快就关闭了当地的家禽市场,很快新病例的数量就有了下降,所有出现的病例都是在接下来一周出现的,也就是病毒的潜伏期内,这一点令人欣慰 。”
她说应在未来数周和数月内继续密切关注关闭市场的效果 。
中国官方称感染者中有一半以上是直接接触过家禽或其他鸟类的个人,至于其他人是如何感染的尚不清楚 。政府做了数千次鸟类测试,但只有很少一部分感染了病毒 。
这里是美国之音慢速英语卫生报道,我是凯伦·莱格特 。