位置:首页 > 在线广播 > CRI专家视线 > 正文
CRI专家视线People In the Know(翻译+字幕+讲解):美国央行维持利率不变
日期:2015-09-22 17:18

(单词翻译:单击)

^Z=]haALdq_,SZ7,h62[pRJYuc&4_

听力文本
In a move which has caught some off-guard, the US Federal Reserve has decided to leave interest rates unchanged for the time being.
It follows months of anticipation that September would likely be the month the Fed decided to increase interest rates for the first time in 9-years.
The Fed said concerns about the strength of the global economy had influenced its decision.
Signs of weaker growth and stock market turmoil in China have led to fears among investors about US economic growth.
The Fed says its long-term policy is to keep interest rates low until they see a stronger labor market and feel more confident of a return to 2% inflation.
So why did the US Fed make such decisions to keep the interest rates unchanged?
And what impact does it have on the global market?

R+G(m(0S,l

参考译文

Y+hD1gU6hLu)a0k

在一项令人猝不及防的举措中,美国联邦储备理事会决定维持利率不变qZDR3@[]cr+~Ic^Z
此前曾预期美联储9年来可能首次决定会在本月提高利率6+6uYhA@EOHh-0

=of1=9G%uv-3t

L80#L0.mfh*J


美联储表示对于全球经济的担忧影响了自身的决定TNfWv6NIwGo=T0V
中国疲弱的增长迹象及股市动荡导致投资者担忧美国经济的增长fO0Jtr1b^P
美联储表示其长期政策是维持低利率,直到他们看到更为强劲的劳动力市场才会更有信心恢复到2%的通货膨胀4J@Ljv~=!&Jpj7OfZ
因此是何原因使得美联储做出维持利率不变的决定?
它对全球市场产生怎样的影响?

,TrkPPAPLI

v+Hq|]GH.Qr

Zq*-HUEOSd=+@Kty

_KH&8*@.uq,

RJ~;wVF7fa

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

t7TbR4K#|aq@ieKiJ]

词语解释

JIZpGb13igc,

iRV[VlTRw1zPf.*Y

1.decide to 决定

5nz#N==O;d%acut%6jF

例句:A dentist may decide to extract the tooth to prevent recurrent trouble.
牙医可能会决定拔掉那颗牙,以免反复发作[#+E+C*kD.69S0RAU]

_cX+Lt9Lg&Cka

5Y*.s^dd|qHpaNIP-B!

2.interest rate 利率;利息

ut2D-iqxDBpHfdHI,

例句:Interest-rate cuts have failed to bring about economic recovery.
利率下调没有带来经济复苏B&Oov-HBIWgmM1f8+R=

V=2jkb&#!~lIzQ]A0

TAjc]IU7WiOU-qQ=J[8

3.lead to 导致;引起

U(c=xLLp3VbVbv

例句:Politicians say it could lead to a dissolution of parliament.
政客们说这可能会导致议会解散a-jjNs[54@[

3-J0Q!XrV5;RN(Z.IOb

2X6q~!CC+(q=@)6

4.global market 全球市场

R#~s*X1AMZAatM

例句:China's labor-intensive products enjoy unique comparative advantages in the global market.
中国的劳动密集型产品在国际上有着自己的比较优势OF@1zqB,3SkPTzX

uqUV7BeIu3)q^Zvk

8S~iN1Bhtslwab[Ze1Z3Y~CqF+A(F6oiCDiiF|,,
分享到
重点单词
  • extractn. 榨出物,精华,摘录 vt. 拔出,榨出,摘录,提取
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj
  • recurrentadj. 再发生的,周期性的,循环的
  • anticipationn. 预期,预料
  • preventv. 预防,防止
  • turmoiln. 骚动,混乱
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • dentistn. 牙科医生
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀