(单词翻译:单击)
中英文本
There are around 60 million small and medium-sized enterprises or SMEs in China, and many of them are ambitious to go global.
在中国大约有6000万家中小企业,许多都满怀走向全球的雄心壮志 。
Their ambition, however, is reined in by their limitations due to the size of their businesses.
虽然充满抱负,但是这些企业却由于自身规模受到限制 。
This is the problem which a woman has been trying to solve.
而一位女性一直在试图需找解决这个难题的方法 。
She is Diane Wang, Founder and CEO of DHgate, the first online shopping platform in China for SMEs to sell their products abroad.
她就是敦煌网创始人兼CEO王树彤,这是国内首家将产品销往国外的中小企业在线购物平台 。
Diane has also been attending the APEC Business Advisory Council's Meeting as one of the Chinese representatives since 2011, a journey marked by her efforts to promote the idea of cross-border e-commerce.
自2011年以来作为中方代表的王树彤也一直参与亚太经合组织工商咨询理事会会议,在这段旅程中她一直努力促进跨境电子商务的想法 。
So, how far can China's SMEs go when they join cross-border e-commerce?
因此中国的中小企业何时才能实现加入跨境电子商务的梦想?
And what are the barriers?
遇到的障碍是什么?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
词语解释
1.due to 由于;因为
Council members are due to have informal discussions later on today.
委员会成员定于今日晚些时候进行非正式讨论 。
He is due to face a court-martial on drugs charges.
他将因毒品交易的指控受到军法审判 。
2.try to 设法;试着
I try to remember all the good times I've had here.
我试着回忆在这里度过的所有美好时光 。
Try to support each other when one of you is feeling down.
当有人觉得情绪低落时,要努力相互打气 。