(单词翻译:单击)
听力文本
In contrast with the situation over the last 18 years, people who have sex with underage prostitutes will finally be convicted as rapists in China.
This is according to the latest amendment to the country's criminal law.
The amendment has also removed the death penalty for nine crimes, altered conviction standards for the crime of corruption, and extended protection for women and children, among other changes.
The new law will come into effect in November this year.
So, how do legal experts assess the latest changes made to the law?
And what kind of impact will the new law have on Chinese society?
参考译文
同过去的18年前情况截然不同的是,奸淫幼女将以强奸罪行论处
这是最新的刑法修正案的内容 。
这一修正案也取消了9项适用死刑的罪行,改革贪污罪行定罪标准,加大对妇女及儿童的保护力度 。
新的法律将在今年11月生效 。
因此法律专家会对这一修正案作何评估?
新法律会对中国社会产生怎样的影响?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
词语解释
1.according to 根据;按照
例句:The route that the boatmen choose varies according to the water level.
船夫选择的路线会随水位的变化而有所不同 。
2.death penalty n.死刑
例句:It was a crime of espionage and carried the death penalty.
这是间谍罪,应判死刑 。
3.come into effect 实施;生效
例句:When does the new timetable come into effect?
新的时刻表什么时候实行?
4.extend for 延续
例句:In this area,the plains extend for hundreds of li.
方圆几百里都是平原 。