位置:首页 > 在线广播 > CRI专家视线 > 正文
CRI专家视线People In the Know(翻译+字幕+讲解):2015年中国将进一步缓解就业压力
日期:2015-03-16 16:05

(单词翻译:单击)

brhv^oFh,M=eXu0Z|Lex_593|gi

听力文本

H|@oFZ!@1B~5@7G,xPX

China will create more than 10 million jobs in the urban areas in 2015, and to ensure that registered urban unemployment rate does not exceed 4.5 percent.
That is according to Chinese Premier Li Keqiang's government work report.
He also highlighted in the report that popular entrepreneurship and innovation would be the new engines to spur economic growth in the country.
The Chinese government encourages emerging industries and new types of businesses by adding more funds for business development and innovation to the 40-billion-yuan government fund that is already in place.
So will China be able to produce millions more new jobs this year, with the downward pressure on its economy?
How can China encourage more business startups, especially by college graduates?

h]!a|[c+7v#NrL

参考译文

*qTQqbwv+C_][IOkZG3

2015年中国在城市地区将创造超过1000万个就业岗位并保证城镇登记失业率不会超过4.5%dR&4ey8ZN(#xFV&|
这是中国国务院总理李克强在政府工作报告中提出的观点uBta]2@tySe|v%a4Qd

C_3w.xfMZ!EM8ejypP%

9W0.lYj1kl[X


他还在报告中强调,流行企业及创新行业将是刺激经济增长的新引擎5k;S0~6PB]Lg
中国政府通过增加引导更多商业发展及创新企业已经就位的400亿元政府基金鼓励新兴产业和新型企业4Jv-Ldn1^C|h
因此中国能够在面临经济压力的情况下创造数以百万计的新就业岗位吗?
中国如何鼓励特别是大学毕业生在内更多的创业?

+0dqp~77kSd

]MYHw;Q08Pu^)v


bm%pf-CFji

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

pDkD_c6RUCPrLW|=

词语解释

^rP;Nzm@tYoN;[_

1.according to 根据,按照

bvtoB2,+QpFtmA

The route that the boatmen choose varies according to the water level.
船夫选择的路线会随水位的变化而有所不同7l_jD;EBPOhUj

9@H6v|seq8C+5s^FEh)

He advocates streaming children, and educating them according to their needs.
他提倡把学生按能力分班,因需施教M^[*(Aj@2w72iI,A%

T[!MH88[uI@CqpIWm[

2.economic growth 经济增长

M;sG3VsIgKx,jo~^^*+

Last year, economic growth tailed off to below four percent.
去年,经济增长率下降到4%以下WXogV#Rrx)

iBEU@%jE70vT8Xgaz

There has been a sharp slowdown in economic growth.
经济增长的速度明显放慢RJOCzBr[U0

8f+qY_!J|DmlT,5qpBgSP96Oruudfi7_BIv1^BOc^.q2iw-T=r^
分享到