(单词翻译:单击)
听力文本
The rapid spread of the Zika virus in Latin America is causing concern around the world.
Spread by mosquitoes, the virus is being linked to birth defects in babies born to women who have been infected.
With cases now also having been reported in Australia, Thailand and the US, among others, the World Health Organization has declared the virus a global public health emergency.
So, how should we interpret the WHO's warning?
How concerning is this outbreak?
And what are the affected countries doing to combat the spread of the virus?
参考译文
寨卡病毒在拉丁美洲的快速传播已引起全世界的深切关注 。
被通过蚊子传播的这种病毒感染后,怀孕妇女生下的婴儿会有天生缺陷 。
而随着寨卡病毒感染病例现在已在澳大利亚、泰国及美国等国家出现,世界卫生组织宣布将这种病毒的感染列为全球突发公共卫生事件 。
因此我们该如何理解世界卫生组织的此次警告?
此次爆发会产生怎样的影响?
受影响的国家在对抗这种病毒的传播方面有何举措?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
词语解释
1.link to 与…连接,联系
例句:But the latest study is the first to link the phenomenon to the stresses and strains of everyday life and to rising levels of stress hormones.
但这项最新研究还是第一次将这种现象与日常生活的紧张压力以及增长的应激激素水平相联系 。
2.birth defect 出生缺陷
例句:A birth defect is defined as a major deviation from normal morphology or function that is congenital in origin.
出生缺陷被定义为一种先天性的新生儿的形态结构异常、生理功能异常或代谢缺陷,形态结构异常表现为先天畸形 。
3.public health 公共卫生
例句:We have an urgent front-burner public health problem.
我们有一个迫在眉睫、需要优先处理的公共卫生问题 。
4.World Health Organization 世界卫生组织
例句:The World Health Organization says alcohol abuse is the third leading cause of death and disability in the world.
世界卫生组织表示,酗酒是全球致死致残的第三大主因 。