(单词翻译:单击)
惯用口语
1.惯用口语句子:
What's the most important trait that you think men should have?
你认为男人应该具有的最重要的品质是什么?
trait n. 特性,特点,品质
As a man, he should be responsible and loyal.
作为男人,他应该有责任心并且要忠诚。
He should be tall,muscular and handsome.
他应该高大、健壮而且帅气。
responsible a. 有责任感的,负责的
loyal a. 忠诚的,忠心的(其名词形式是loyalty)
muscular a. 健壮的,肌肉发达的
handsome a. 帅的,英俊的
I like men who are clever, witty and aggressive.
我喜欢聪明、机智、有进取心的男人。
I like women who are warm. sexy and passionate.
我喜欢温婉、性感、热情的女人。
I like men who are humorous.
我喜欢幽默的男人。
witty a. 机智的,诙谐的
aggressive a. 有进取心的,有闯劲的,敢作敢为的
passionate a. 热情的,充满激情的
humorous a. 有幽默感的,幽默的
I can't stand a man who smokes and drinks a lot.
我忍受不了好烟嗜酒的男人。
I can't bear an alcoholic.
我受不了酒鬼。
stand v. 忍受(bear亦有此含义)
alcoholic n. 酒鬼,酗酒者
I dislike the men who are keenly alive to their own interests.
我讨厌斤斤计较个人利益的男人。
keenly ad. 敏锐地,强烈地
alive a. 注意到的,敏感的(后面常跟介词to)
You need a guy with an open mind, open pockets and no extended family.
你需要的男人要心胸宽广、慷慨大方、没有大家庭累赘。
open pockets“敞开的口袋”,表示“慷慨大方”。
extended family指“大家庭,众多亲属”,这些家庭成员或亲属虽可能不住在一个房子里,但也住得很近。
You are more suitable for a man from the same culture.
你更适合来自同一文化的男人。
suitable a. 适当的,合适的
I hope I can have an ideal wife; soft, pretty, good family, educated.
我希望能有一个理想的妻子,她柔和、漂亮、家世好、有教养。
ideal a. 完美的,理想的 n. 理想
educated a. 受过教育的,有教养的
She must be tender, receptive, demure and have a nice character.
她一定要温柔、易于接受新事物、端庄、性格好。
tender a. 温柔的,体贴的
receptive a. 易于接受的,善于领会的
demure a. 端庄的,娴静的,少言的
character n. 性格,特征
I'm not interested in women who always nag about trifles.
我对那些总是为小事唠叨的女人没兴趣。
nag v. 不断地唠叨
trifle n. 琐事,小事
No one wants to marry a vulgar shrew.
没人愿意和一个粗俗的泼妇结婚。
vulgar a. 粗俗的,粗鲁的
shrew n. 泼妇,悍妇
实用对话
2.实用对话
Standards of Choosing a Mate择偶标准
Brother: Dana, what's up? You look depressed.
哥哥:达纳,怎么了?你看上去很沮丧。
Sister: Well, I just broke up with Daniel. Now I'm thinking about what kind of guy I'll end up with.
妹妹:嗯,我刚刚和丹尼尔分手了。现在我在想我最终会和什么样的男人在一起。
Brother: That's really a difficult question. What kind of guy do you like?
哥哥:这个问题真的比较难。你喜欢什么类型的男人?
Sister: I guess I like men who are funny. Someone who can make me laugh and relax a bit. They should be clever. witty and aggressive. And...
妹妹:我想我喜欢风趣的男人。那种能让我开怀大笑、感觉稍微有点放松的男人。要聪明、机智、有进取心。还要…
Brother: What's the most important trait that you think men should have?
哥哥:你认为男人应该具有的最重要的品质是什么?
Sister: Loyalty and responsibility. I don't care much for personal wealth.
妹妹:忠诚和责任感。我并不太在乎他的个人财产。
Brother: What about his appearance?
哥哥:那外貌长相呢?
Sister: He should be tall, muscular and handsome.
妹妹:他应该高大、健壮而且帅气。
Brother: Well, what kind of men are not to your liking?
哥哥:嗯,那什么样的男人你不喜欢呢?
Sister: I hate men who always think they are right and are keenly alive to their interests, like you.
妹妹:我厌恶那些总是自以为是并且斤斤计较个人利益的男人,就像你这样的。
Brother: Dana. don't talk like that. I've always been a good brother to you. But it's alright. I know you're in a bad mood. Anyway, cheer up. I've a few friends who might meet your standards.
哥哥:达纳,不要那么说嘛。我可一直都是你的好哥哥。但也没关系,我知道你心情不好。不管怎样,你要打起精神来。我有几个朋友可能能够达到你的标准。
Sister: I apologize for what I said. Sorry.
妹妹:我为我说的话道歉。对不起。
详细解说
3.详细解说
1.“What's up?”的意思是“怎么了?”,例如:What's up? Why are you crying?(你怎么了?你为什么哭啊?)
2.“to one's liking”的意思是“合某人的意,令某人喜欢”,例如:I hope everything was to your liking, sir.(先生,希望一切都合您的意。)
3.“cheer up“意为“打起精神采,振奋起来”。
4.“meet one's standard”意为“达到/符合某人的标准”。
文化洗礼
4.文化洗礼
美国人的择偶标准
美国人择偶是以什么为标准呢?从理论上讲,他们受到的约束很少,他们可以自由选择自己认为最理想的对象。但是,美国社会的自由也并不是绝对的自由,一个人的家庭经济背景、宗教信仰、性别、种族,甚至所处的地理环境都会限制其择偶标准。
首先是年龄的标准和限制,美国人择偶在年龄上还是男大于女的多,一般大三岁左右。虽然近几年来在年龄问题上有新的争议,但男人还是愿意找比自己年轻的女人。由于传统观念的影响,女人还是希望能寻找一位比自己成熟、年龄稍长、靠得住的男人。由于年龄的限制,美国大龄独身妇女很多。一般来讲,妇女到了40岁以后还没有配偶,找到对象的机会就很少了。
第二是家庭的因素。美国的父母们在孩子找对象方面很少直接干涉,很少有父母公然表示不同意他们子女的选择。一般来讲,只要儿女心甘情愿,父母也就随声附和,因为他们一般都愿意和儿女保持友好和亲密的关系。但是,这并不意味着父母和家庭在儿女的婚姻配偶选择方面就没有影响。很多社会学者认为,美国中产阶级家庭对孩子们选择配偶有间接的但举足轻重的影响。这主要表现在以下几个方面:首先,父母长期以来的家庭教育、价值观念、宗教信仰和审美观给孩子以潜移默化的影响。许多年轻人为了与父母保持友好关系,他们也会有意无意地选择自己父母能够喜欢或容忍的配偶。
此外,文化对美国人选择配偶也有限制。所谓文化指的是一个人的宗教信仰、种族背景和一定程度的教育素质。这三个文化因素限制着美国人择偶的范围。大致可以说,今天在美国异教通婚的还是少数,婚姻基本上还是限制在同教、同族之中。文化因素的第三点教育程度与前两个因素有所不同,由于男人总是比较喜欢找比自己差一点儿的女人,而女人总是向上看,做丈夫的一般来讲要比做妻子的文化水平高一些。