(单词翻译:单击)
惯用口语
1.惯用口语句子:
Opera is not my cup of tea.
= I'm not interested in opera.
我对戏剧不感兴趣。
opera n. 戏曲,歌剧
I think it's boring.
我觉得这个很无聊。
boring a. 令人厌烦的,无聊的
I don't care.
我不在乎。
I couldn't care less.
我毫不在乎。
I don't know and I don't care.
我不知道,我也不在乎。
care v. 在意
I'm indifferent to whatever you want to say.
不管你说什么,我都不关心。
indifferent a. 不关心的,冷漠的
whatever pron. 无论什么
I don't mind.
我不介意。
Either way.
怎么都行。
Whatever.
什么都行。
up to you.
随便你吧。
It doesn't matter to me.
= Really doesn't matter to me.
对我来讲无关紧要。
It's not my business.
= It has nothing to do with me.
这不关我的事。
It doesn't make any difference to me whether he wins or not.
他赢不赢对我来说都一样。
Makes no difference.
这对我来讲没什么两样。
whether conj. 是否
Who cares?
谁在乎?
So what?
那又怎样?
实用对话
2.实用对话
Salesgirl: Would you like to see our new shirts?
女店员:您要看看我们的新款衬衣吗?
Steve: Sorry, I'm not really that interested in those things.
史蒂夫:不好意思,我对那些东西不是很感兴趣。
Salesgirl: They are very nice, you know.
女店员:您知道,这些衬衣非常不错。
Steve: Really?
史蒂夫:是吗?
Salesgirl: And not expensive either.
女店员:并且还不贵。
Steve: Oh. I don't care about that.
史蒂夫:哦,我不关心这个。
Salesgirl: Everybody's buying them.
女店员:很多人都在买。
Steve: Are they?
史蒂夫:是吗?
Salesgirl : Yes, they are very fashionable, you see.
女店员:是的,您看,它们很时尚的。
Steve: I'm afraid I'm not interested in fashion. There are so many other really important things in the world. Fashion seems
so truly...unimportant.
史蒂夫:恐怕我对时尚可不感兴趣。世界上有很多真正重要的事情。时尚其实真的…不重要。
Salesgirl: I see. But looking professional is important. If you don't look good, people will think you are not a good or
smart person and they might not trust you either.
女店员:我知道。但着装职业化也是很重要的。如果外表不好的话,人们会认为你不是一个好人或者不是一个聪明的人,他们也不会信任你。
Steve: But thank you very much all the same.
史蒂夫:不过我还是要谢谢你。
Salesgirl: Sorry. I couldn't help you.
女店员:很遗憾,没能给您提供任何服务。
详细解说
3.详细解说
1.“either”在本对话中用作副词,表示“也”,表此意时,它与“too”的不同之处在于“too”用于肯定句中,而“either”用于否定句中。此外,需要注意的是,“either”有两个发音,分别为[ˈaiðə]和[ˈi:ðə]。
2.“be interested in sth.”意思是“对…感兴趣”,主语通常是人,例如:I'm not interested in politics.(我对政治不感兴趣。)而形容词“interesting”表示“有趣的”,主语通常是物,例如:It is an interesting book for children.(这是一本有趣的儿童读物。)
3.“all the same”的意思是“仍然,还是”,例如:He's a bit naughty,but I like him all the same.(他有点顽皮,但我还走喜欢他
。)
文化洗礼
4.文化洗礼
许多人都认为西方国家的人表面看上去十分热情但实际上却非常冷漠(indifferent)。
其实这是由于东西方文化上的差异所导致的一些误会(misunderstanding)。外国人也有对人热情的,而且有些热情中国人还不一定能够承受。
比如,外国人习惯早上见了人,公共场所见了人,不管认不认识都要打个招呼。中国人却不习惯这样,只喜欢跟熟人打招呼。你跟不认识的人打招呼,他会不理解你,甚至误会你有恶意。有一个美国友人就遇到过一件很尴尬的事情:他在中国国内读书,早上出去晨练主动跟别人打招呼,结果没人理他,以为他是在跟后面的人打招呼。
所谓热情(enthusiasm),就是指在待人接物中一种奔放的、热烈的情感。人没有热情就做不成事。比如,伟大的文学家、思想家伏尔泰先生说过:“没有热情者将一事无成!”美国总统威尔逊也曾说过:冷漠是最大的残忍!一但在待人接物过程中要注意把握热情的分寸,即所谓的“热情有度” (Enthusiasm needs limit.)。
热情有度,是国际交往中的一项重要原则。那怎么做到热情有度呢?
第一,要注意内外有别。中国人有中国式的热情,外国人喜欢外国式的热情,对中国人要周中国式的,对外国人要用外国式的,要注意对热情的理解和分寸的把握。
第二,在国际交往中,对别人表达热情的时候要注意对象,因人而异。比如,拉丁美洲人有拉丁美洲人的热情,英国人有英国人的热情,即外外也有别。相对来讲,英德两国人的热情比较收敛,而意大利人、法国人以及拉丁美洲人则热情火辣,开朗奔放。