(单词翻译:单击)
惯用口语
1.惯用口语句子:
Love asks faith, and faith asks firmness.
爱情要求忠诚,而忠诚要求坚定。
faith n. 忠诚,忠实,信任
firmness n. 坚定,坚决
When love fails, we can see all faults.
爱情不在了,我们就可以看到所有的缺点了。
“fault”在这里不是“错误”的意思,而是指“缺点,毛病”。
Don't waste your time on a man or woman, who isn't willing to waste their time on you.
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
waste v.浪费
be willing to do sth.“愿意做某事”
No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.
没有人值得你流泪,值得你这么做的人不会让你哭泣。
To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你可能是整个世界。
worth a. & prep.值得的,应得的,价值…的 n. 价值
True love is giving, not taking.
真正的爱是给予,而不是索取。
Love is the reward of love.
爱是对爱的报答。
reward n. 汇报,报答
Love can not be compelled.
爱情是不能被强迫的。
compel v. 强迫,迫使
A man has choice to begin love, but not to end it.
一个人开始恋爱的时候,他有所选择,但当他要结束爱情的时候,他就没有选择了。
后半句是个省略句,完整的句子应为“.but doesn’t have choice to end love.”。
Love makes the world go round.
爱使世界转动。
go round“绕圈,转动”
Love can turn the cottage into a golden palace.
爱情可化陋室为金殿。
cottage n. 村舍
tum... into...“把…变成…”
Friendship is like earthenware: once broken, it can be mended; love is like a mirror: once broken, that ends it.
友谊就像陶器,破了可以修补:爱情好比镜子,一旦打破就难重圆。
earthenware n. 土器,陶器 mend v. 修补
It's useless to be reasonable in love.
在爱情面前讲理智是没有用的。
reasonable a. 理智的,理性的
实用对话
2.实用对话
On Love关于爱情
Father: It seems like you are in love with Jim.
父亲:看起来你好像爱上吉姆了。
Lily: That's not true. We've only just been dating, nothing more.
莉莉:不是的。我们只是约会而已,没别的。
Father: But I heard he's head over heels in love with you.
父亲:但我听说他可是全身心地爱上你了。
Lily: Maybe he is, but that's just him. I can't fall in love with someone in such a short time.
莉莉:也许吧,但那只是他的事,我可不会在这么短的时间里就爱上一个人!
Father: You don't believe in love at first sight?
父亲:你不相信一见钟情吗?
Lily: Is that what happened with you and mom?
莉莉:你和妈妈是那样的吗?
Father: Absolutely. The first time I saw her, I knew she'd be my wife.
父亲:没错。我第一眼见到她,就知道她会成为的妻子。
Lily: You are such a romantic.
莉莉:你可真是个浪漫的人,
Father: It's useless to be reasonable in love.
父亲:在爱情面前讲理智是没有用的。
Lily: So mom was the girl of your dreams?
莉莉:那妈妈就是你的梦中情人啦?
Father: She still is.
父亲:她现在也是。
Lily: How does mom feel about you?
莉莉:那妈妈对你的感觉如何呢?
Father: You'll have to ask her that question.
父亲:这个问题你得去问她了。
详细解说
3.详细解说
1.“be in love with sb.”的意思是“爱上某人”。
2.“be head over heels in love”的意思是“深深地爱,全身心地爱”。例如:She's head over heels in love with him.(她深深地爱上了他。)She is head over heels in love.(她深坠爱
河。)另外,类似的词组还有:“very much in love(非常爱)”,“madly in love(狂热地爱)”o
3.“love at first sight”的意思是“一见钟情”。例如:When Lily met Mark, it was love at first sight.(莉莉遇见马克时,他们是一见钟情。)
4.“It's useless to do sth.”意为“做…是没用的”。例如:It's useless to inst Tim's orders. complain.(抱怨是没有用的。)It's useless to go agau(违背提姆的命令是没有用的。)若
要表达“做…是有用的”,则可以使用“It's useful to do sth.”的结构,例如:It's very useful to save some money.(存些钱是非常有用的。)
文化洗礼
4.文化洗礼
美国婚姻概述(1)
一、婚姻缔结之法定条件
1、年龄条件:美国多数州规定法定结婚年龄( marriage age)男子为21岁,女子为18岁。有的州规定,如双方未满成年人年龄,须经父母同意方可结婚。
2、仪式条件:
在美国。婚姻的缔结大致有两种形式,进行结婚注册登记和举行结婚仪式。《美国统一结婚离婚法》(Uniform Marriage and Divorce Act)规定,获得批准、举行仪式并进行登记的男女之间的婚姻在本州内有效。大部分州的法律还要求婚姻双方当事人必须在牧师等神职人员、法官或政府官员主持下举行婚礼。
二、无效婚姻
在美国,所谓无效婚姻( annulment),通常是指当事人缺乏结婚的法定能力和意愿,或者是存在其他严重的婚姻障碍。美国大多数州的法律规定,无效婚姻为自始不存在的婚姻,即男女双方当事人之间不产牛任何夫妻间的权利义务关系。
一般来说,无效婚姻大致存在以下几种情况:
1、婚姻双方当事人在法律禁止结婚的限制范围内。如双方当事人乱伦或存在法律禁止结婚的血缘关系等。
2、当事人一方未达到法定结婚年龄。缔结婚姻时,如果当事人一方不满18岁,那么很可能会导致婚姻无效。
3、因重婚所缔结的婚姻为无效婚姻。需要注意的是,重婚不仅会导致婚姻无效,而且责任方可能还须承担刑事责任。
4、虚假婚姻为无效婚姻。所谓虚假婚姻是指为某种意图或目的而结婚,这种情况在移民领域非常普遍。
另外,在下列情况下,受害一方当事人可要求法院宣告其婚姻无效:
1、当事人性无能,而对方当事人在缔结婚姻时不知道该状况,那么其可请求法院宣告该婚姻无效。
2、当事人一方因受迫或欺诈而同意结婚,其也可以请求法院宣告该婚姻无效。