说法话茬第476期:一定是有人向警方告秘了
日期:2014-08-05 20:54

(单词翻译:单击)

亲爱的朋友们,欢迎步入新一期的《说法话茬》节目。新的一天,新的难题,让我们一起来挑战吧!

【语义表述】一定是有人想警方告密了。

错误表述】Someone must have blabbed the policeman.

【辨析讲解】我们不妨先来熟悉下面这个动词的意思和用法:blab。其意思为:to tell sb information that should be kept secret,是指“泄露秘密”。用它来表示“向某人泄露了秘密”,它的词性是不及物动词,后面要跟一个介词to,再接上名词或代词。请看下面的例句:

It'll remain a secret unless someone blabs to someone else. 除非有人泄漏出去, 否则这永远是个秘密。

No blabbing to your mates! 不要告诉你的同伴!

She will be sure to blab to others and it will be all over the town in no time. 她肯定会说出去的,这样全城的人立刻就会知道这件事情。

此外,我们注意blab这个动词的过去分词是blabbed,过去式是blabbed,现在分词是blabbing,而第三人称单数是blabs。

现在,我们回顾开篇的说法:Someone must have blabbed the policeman. 这里把blab当做及物动词用了,我们把介词to加上即可。

【正确表述】Someone must have blabbed to the policeman.

我们今天要挑战的任务完成了。That is all for today. Thank you for your participation. I am Juliet. See you tomorrow. 欢迎加入可可说法话茬语聊群:118466246。

分享到