说法话茬第295期:defend off还是defend from
日期:2013-03-25 17:28

(单词翻译:单击)

各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:

She defended his child off the mad dog.

这句话要表述的意思是——她保护她的孩子不被疯狗咬伤。

表示“保护某人免遭于难”,在这句话中用到defend这个词,与其搭配来表示这个意思的介词是from,即:defend somebody from something 。例如:We must always be ready to defend our country from aggression. 我们必须时刻准备着保卫祖国, 使它免遭侵犯。

我们的病句中与defend搭配的介词是off,因此,我们今天分析的病句的正确表述为:

She defended his child from the mad dog.

好,我们今天的学习就到此结束了。如果您今天感觉有所收获的话,敬请明天再步入我们的《说法话茬》教室。我是Juliet,我们明天再见。

分享到
重点单词
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • aggressionn. 进攻,侵犯,侵害,侵略
  • defendedvt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守