"布朗尼加分"口语课堂:赶潮流还是随大流
日期:2012-01-06 08:05

(单词翻译:单击)

现在无论你想做什么事儿,大到求职,小到如何去除衣服上的一块儿污渍,都能从网上找到各种tips。对于新年我们该如何制定自己的目标,如何去实现目标也有人帮我们整理了注意事项。其中一条是这样的:Don't run with the crowd and go with the usual resolutions. Instead think about what you really want out of life. 不要随大流制定普通的目标。思考你生命中真正渴望的东西。

Rose个人还是很赞同这样的说法。适合大众的,不一定就是适合自己的。今天,我们就来看看,这个赶潮流;随大流还可以用哪个方式表达。

首先我们了解一下单词bandwagon, 它的意思是乐队花车;宣传车;流行;潮流。那么, jump on the bandwagon,跳上了宣传车;跳到了流行浪潮里就是今天我们要介绍的短语了。比如这个小对话:

A: You look different today. Something I can’t tell but strange. 你今天看上去哪儿不太一样。我弄不太清楚,但是就觉得哪儿怪怪的。

B: The cosmetic contacts. Must be the cosmetic contacts. 美瞳。一定是美瞳的原因。

A: What? 什么?

B: That’s normal. I saw a college boy tried wearing grey cosmetic contacts yesterday. And that’s quite cool. So I suppose I may as well jump on the bandwagon. 这很正常啊。我还见过一个大学男生戴着灰色的美瞳呢。看上去挺酷的啊。我就琢磨着,我也可以赶赶时髦嘛。

再来看一个句子。

Sometimes you just can’t go with the flow and jump on the bandwagon. You have to know what the wagon is. 有时你就是不能盲从,跳上彩车。你必须知道彩车往哪儿走。

另外,在西方一些竞选活动中都会使用花车。所以,跳上花车也象征着支持某一方。比如:

After the latest polls I consider that Green is going to win. Let’s jump on the bandwagon right now and endorse the man before we get left behind. 根据最近的民意调查,我想格林会当选的。我们得马上表态支持他,否则我们就会落后于形势了。

好了,不管跳上车的目的是赶潮流还是无意特别,只想随大流,弄清自己适合什么,想要什么,才重要。

分享到
重点单词
  • wagonn. 四轮马车,货车 v. 用四轮马车运
  • endorsevt. 支持,赞同,背书于